ويكيبيديا

    "النزاع في الشرق الأوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conflict in the Middle East
        
    • the Middle East conflict
        
    A situation that is certainly of concern to all of us is the conflict in the Middle East. UN النزاع في الشرق الأوسط هو بالتأكيد من المسائل التي تشغل بالنا جميعا.
    The sponsors of these two draft resolutions believe that it is high time for the international community to deal with the situation of the conflict in the Middle East through a comprehensive approach. UN ويرى مقدمو مشروعي القرارين أن الوقت قد حان ليتناول المجتمع الدولي حالة النزاع في الشرق الأوسط بمنهج شامل.
    At the resumed meeting, the Committee observed one minute's silence in memory of the victims of the conflict in the Middle East. UN والتزمت اللجنة في الاجتماع المستأنف دقيقة صمت ترحّماً على أرواح ضحايا النزاع في الشرق الأوسط.
    We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. UN إننا نأمل في مصر أن ننظر قريبا في وثائق اﻷمم المتحدة التي تعالج النزاع في الشرق اﻷوسط كمرجع من مراجع دراسة التاريخ.
    Having said this, we hope that we shall be able soon to look upon the United Nations documents on the Middle East conflict as reference works for the study of history. UN نقول هذا، ونأمل في أن ننظر قريبا في وثائق اﻷمم المتحدة التي تعالج النزاع في الشرق اﻷوسط كمرجع من مراجع دراسة التاريخ.
    Mexico considers that the solution to the conflict in the Middle East must include a just solution to the problem of the refugees. UN ترى المكسيك أن حل النزاع في الشرق الأوسط يجب أن يشمل التوصل إلى حل عادل لمشكلة اللاجئين.
    In that context, every effort must be made to resolve the conflict in the Middle East and to acknowledge the atrocities committed there. UN وفي هذا الصدد، لا بد من بذل كل جهد ممكن من أجل حل النزاع في الشرق الأوسط والاعتراف بالفظائع التي تُرتكب فيه.
    Such an outcome would have drastic implications for the Palestinians, the region and the world as the conflict in the Middle East was a key issue that shaped perceptions, attitudes and policies in the region and beyond. UN وستنطوي هذه النتيجة على آثار خطيرة على الفلسطينيين وعلى المنطقة وعلى العالم، وذلك لأن النزاع في الشرق الأوسط كان أساسياً في تشكيل التصورات والمواقف والسياسات في المنطقة وخارجها.
    Our efforts to address new challenges must be followed up by redoubling our commitment to resolve remaining historical conflicts, chief among which is the conflict in the Middle East. UN إن جهودنا للتصدي للتحديات الجديدة يجب أن يتبعها مضاعفة الالتزام بتسوية النزاعات التاريخية المتبقية وعلى رأسها النزاع في الشرق الأوسط.
    The conflict in the Middle East was escalating, and Venezuela supported the establishment of a nuclear-weapon-free zone there because such a step would help to restore a climate of confidence in which a lasting and just peace could be achieved within the framework of the Charter of the United Nations and the decisions of the Security Council. UN وقالت إن النزاع في الشرق الأوسط يتصاعد، وفنـزويلا تؤيد إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي هنالك لأن هذه الخطوة ستسهم في إعادة مناخ من الثقة يُمَكن من التوصل إلى سلام دائم وعادل، في إطار ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن.
    48. It was apparent that the Special Envoy was not only overstepping his mandate, but that his actions were serving to perpetuate the conflict in the Middle East and the Israeli occupation. UN 48 - وأوضح أن المبعوث الخاص لم يتجاوز حدود ولايته فحسب، بل فإن تصرفاته تعمل أيضا على إدامة النزاع في الشرق الأوسط والاحتلال الإسرائيلي.
    11. The year 2013 marked 40 years of constant participation by Peru in peacekeeping missions, from the dispatch of the first " Peru Battalion " in 1973 following the conflict in the Middle East to the current participation of 374 Peruvians in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN 11 - واستطرد قائلا إن عام 2013 يصادف انقضاء 40 سنة على مشاركة بيرو المستمرة في بعثات حفظ السلام، بدءا من إيفاد أول " كتيبة بيرووية " في عام 1973 في أعقاب النزاع في الشرق الأوسط إلى مشاركتها الحالية بـ 374 من الأفراد البيروويين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    The tragic events in international waters on 31 May have been a painful reminder of the unacceptable and counterproductive nature of the blockade of the Gaza Strip, the continuation of the occupation of Palestinian territory, and, more broadly, the persistence of the conflict in the Middle East. UN وقد كانت الأحداث المأساوية التي وقعت في المياه الدولية في 31 أيار/مايو مذكرا مؤلما بالطبيعة غير المقبولة والمؤدية إلى نتائج عكسية لحصار قطاع غزة، واستمرار الاحتلال للأرض الفلسطينية، بل وأعم من ذلك، استمرار النزاع في الشرق الأوسط.
    On the basis of that principle, Swaziland believed that the parties in the Middle East conflict should sit down at the negotiating table and review the agreements signed between them. UN وعملا بهذا المبدأ، تعتقد سوازيلند أنه يتعين على أطراف النزاع في الشرق اﻷوسط أن تجلس حول مائدة التفاوض وأن تستعرض ما وقعته فيما بينها من اتفاقات.
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and western Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    In that connection, Tunisia pointed out that, under the leadership of its President, it had always actively worked to promote the efforts to achieve peace between the two parties in the Middle East conflict. In the context of the peace process, it had also hosted two multilateral negotiation sessions and was now proposing to host a third. UN وفي هذا الصدد فإن تونس تذكﱢر بأنها قد عملت دائما بنشاط في ظل قيادة رئيسها على تشجيع جهود السلم بين طرفي النزاع في الشرق اﻷوسط كما أنها استضافت في إطار عملية السلم دورتين من دورات المفاوضات المتعددة اﻷطراف وتنوي استضافة دورة ثالثة.
    Hoping that the steps and efforts dedicated to attaining peace in the Middle East will put an end to violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon, and that the peace negotiations will proceed to settle the Middle East conflict and achieve a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل بأن تؤدي المساعي والجهود المبذولة للتوصل الى السلم في الشرق اﻷوسط إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة في جنوب لبنان، وأن تفضي مفاوضات السلام إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط من خلال تحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،
    Hoping that the efforts made in order to achieve peace in the Middle East will put an end to the violations of human rights that are being committed in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa and that the peace negotiations will continue with a view to reaching a settlement of the Middle East conflict and achieving a just and comprehensive peace in the region, UN وإذ تأمل أن تؤدي الجهود المبذولة للتوصل إلى سلم في الشرق اﻷوسط، إلى وضع حد لانتهاكات حقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي، وأن تستمر مفاوضات السلام بغية التوصل إلى تسوية النزاع في الشرق اﻷوسط وتحقيق سلم عادل وشامل في المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد