His delegation continued to be optimistic regarding the resolution of the conflict in Western Sahara through the implementation of the United Nations peace plan. | UN | ولا تزال أنغولا على تفاؤلها أيضاً إزاء إمكانية تسوية النزاع في الصحراء الغربية في إطار خطــــة الأمم المتحدة للسلام. |
Morocco, however, had rejected the Baker Plan and characterized the conflict in Western Sahara as artificially created by the Frente POLISARIO. | UN | بيد أن المغرب رفض خطة بيكر ووصف النزاع في الصحراء الغربية بأنه مختلق من جبهة بوليساريو. |
The children and victims of conflict in Western Sahara looked to the United Nations to help end their suffering. | UN | ويتطلع الأطفال وضحايا النزاع في الصحراء الغربية إلى الأمم المتحدة للمساعدة في إنهاء معاناتهم. |
Mauritania has already had difficulties in the past because of the existence of the conflict in Western Sahara. | UN | فقد سبق لموريتانيا أن تعرضت لصعوبات في الماضي بسبب وجود النزاع في الصحراء الغربية. |
It therefore remained very concerned that the dispute in Western Sahara was impeding development, exacerbating tensions and undermining stability in the entire Sahara-Sahel region, and indeed threatening the very cohesion of the Maghreb. | UN | ولذلك، فإن السنغال ما زالت تشعر بقلق شديد لأن النزاع في الصحراء الغربية يعوق التنمية، ويفاقم التوترات ويقوض الاستقرار في منطقة الصحراء - الساحل بأسرها، بل ويهدد تماسك المغرب العربي. |
While these guarantees are pertinent, they are based solely on the good faith of the parties to the Western Sahara conflict. | UN | غير أن هذه الضمانات، وإن كانت ذات صلة، فإنها تستند فقط إلى حسن نوايا أطراف النزاع في الصحراء الغربية. |
10. The Personal Envoy of the Secretary-General conducted five rounds of informal talks during the reporting period between the parties to the conflict in Western Sahara that included the neighbouring countries, Algeria and Mauritania. | UN | 10 - و خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية شملت البلدين المجاورين وهما الجزائر وموريتانيا. |
Five rounds of informal talks were held between the parties to the conflict in Western Sahara, namely, Morocco and the Frente Polisario, also attended by the neighbouring countries Algeria and Mauritania, under the auspices of the Personal Envoy of the Secretary-General | UN | عُقدت خمس جولات من المحادثات غير الرسمية بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية وهما المغرب وجبهة البوليساريو، حضرها أيضا البلدان المجاوران الجزائر وموريتانيا، برعاية المبعوث الشخصي للأمين العام |
The Rio Group had recently produced a document that also called for negotiations regarding the conflict in Western Sahara to be carried out on the basis of the relevant Security Council resolutions, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | وقد أصدرت مجموعة ريو مؤخراً وثيقة تطالب أيضاً بإجراء مفاوضات بشأن النزاع في الصحراء الغربية تتم على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بغية تحقيق حل سياسي عادل ودائم يقبله الطرفان. |
At the very beginning of the conflict in Western Sahara, Saharans — mainly women, children and the elderly — had fled the fighting in order to find peaceful asylum. | UN | ففي بداية النزاع في الصحراء الغربية تحديدا هرب الصحراويون، من النساء واﻷطفال والمسنين أساسا، من القتال بغية إيجاد ملجأ يسوده السلام. |
For the 2002 rally, the organizers had sought the permission of both parties to the conflict in Western Sahara to use the same route as the year before, but without an overnight stop in the Territory. | UN | وفيما يتعلق بسباق عام 2002، طلب منظموه إذن كلا طرفي النزاع في الصحراء الغربية باستخدام نفس الطريق التي سُلكت العام الماضي لكن دون التوقف للمبيت ليلا في الإقليم. |
37. It was disappointing that the parties to the conflict in Western Sahara had not made more progress towards the fulfilment of the settlement plan for the holding of a free, fair and impartial referendum. | UN | ٧٣ - وذكر أنه مما يبعث على الشعور بخيبة اﻷمل أن أطراف النزاع في الصحراء الغربية لم تحقق مزيدا من التقدم نحو تنفيذ خطة التسوية بشأن إجراء استفتاء حــر ونزيه غير متحيز. |
Since the conflict in Western Sahara was a question of decolonization the Committee must play a central role in reviewing the issue. | UN | وأوضح أن النزاع في الصحراء الغربية يشكل مسألة من مسائل إنهاء الاستعمار، وبالتالي، فإن اللجنة يتعين عليها أن تضطلع بدور رئيسي في استعراض هذه القضية. |
4. The conflict in Western Sahara was the last great test of the decolonization process. | UN | 4 - وأضاف قائلا إن النزاع في الصحراء الغربية يمثل آخر اختبار كبير لعملية إنهاء الاستعمار. |
30. The conflict in Western Sahara was an essential element in the destabilization of the region. | UN | 30 - ومضت قائلة إن النزاع في الصحراء الغربية يمثل عنصرا أساسيا في زعزعة استقرار المنطقة. |
The question was whether they had decided to do so by dealing with the conflict in Western Sahara pragmatically -- a horrible word that implied that the end justified the means. | UN | والسؤال هو ما إذا كانت الدول الأعضاء قد قررت أن تفعل ذلك بالتعامل مع النزاع في الصحراء الغربية على أساس عملي - وهي صفة شنعاء تعني ضمنا أن الغاية تبرر الوسيلة. |
2. Mr. Ahl Mayara (Association de l'unité et de la réconciliation) said that the conflict in Western Sahara was a threat to peace and security in the region. | UN | 2 - السيد أهل مايارا (رابطة الوحدة والمصالحة): قال إن النزاع في الصحراء الغربية يهدد السلام والأمن في المنطقة. |
3 direct talks among the parties to the conflict in Western Sahara, Morocco and the Frente Polisario, and the neighbouring countries of Algeria and Mauritania took place, led by the Personal Envoy of the Secretary-General. | UN | أُجريت ثلاث جولات من المحادثات المباشرة في ما بين طرفي النزاع في الصحراء الغربية - المغرب وجبهة البوليساريو، والبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، تحت قيادة المبعوث الشخصي للأمين العام. |
Faced with the plight of the civilian populations on both sides and the emergence of such new dangers, the parties to the conflict in Western Sahara must find a way to compromise and to adopt public policies that would improve the living conditions of Sahrawi families. | UN | وإزاء محنة السكان المدنيين على كلا الجانبين، وظهور مثل هذه المخاطر الجديدة، يجب على الطرفين في النزاع في الصحراء الغربية إيجاد وسيلة للتوصل إلى حل توفيقي واعتماد سياسات عامة من شأنها أن تحسن ظروف معيشية الأسر الصحراوية. |
It also encouraged the parties to the dispute in Western Sahara to continue their negotiations in good faith, with realism and a spirit of compromise, in order to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution that provided for the self-determination of the people of the Territory. | UN | وتشجع باكستان أيضا طرفي النزاع في الصحراء الغربية على مواصلة مفاوضاتهما بنية حسنة، مع التحلّي بالواقعية وتقبُّل الحلول الوسط، من أجل تحقيق تسوية سياسية عادلة ودائمة ومقبولة من الطرفين تضمن لشعب الإقليم حقه في تقرير المصير. |
This means that, in the view of the parties, the referendum under the plan remains the best framework for settling the Western Sahara conflict. | UN | وهذا يعني، في رأي الطرفين، أن الاستفتاء في إطار الخطة لا يزال هو أفضل إطار لتسوية النزاع في الصحراء الغربية. |