Lebanon is unable to join the treaty due to the continuing conflict with Israel, and concerns about the security of its southern border. Libyan Arab Jamahiriyah | UN | لبنان غير قادر على الانضمام إلى المعاهدة بسبب استمرار النزاع مع إسرائيل والشواغل المتعلقة بأمن حدوده الجنوبية. |
The country faced several challenges, among which is the large number of internally displaced persons and refugees resulting from conflict with Armenia. | UN | ويواجه البلد عدة تحديات منها العدد الهائل من المشردين داخليا واللاجئين الذي خلفه النزاع مع أرمينيا. |
The country faced several challenges, among which is the large number of internally displaced persons and refugees resulting from conflict with Armenia. | UN | ويواجه البلد عدة تحديات منها العدد الهائل من المشردين داخليا واللاجئين الناجم عن النزاع مع أرمينيا. |
Macedonians are a peaceful people and are working, with mediation, to resolve the dispute with our neighbour in a peaceful manner. | UN | المقدونيون شعب مسالم وهم يعملون، بمعية الوساطة، لحل النزاع مع جارنا بطريقة سلمية. |
The new constitutional arrangements would not, of course, settle the dispute with Spain. | UN | ولن تؤدي الترتيبات الدستورية الجديدة بالطبع إلى تسوية النزاع مع اسبانيا. |
Secondly, the Minister stated that Eritrea was surprised and disturbed by the eruption of conflict with Ethiopia. | UN | ثانيا، ذكر الوزير أن إريتريا قد دهشت وانزعجت من جراء اندلاع النزاع مع إثيوبيا. |
He responded that all matters concerning the resolution of the conflict with Djibouti could only be addressed through the mediation of Qatar, and that no other intermediary was necessary. | UN | وأجاب أن جميع المسائل المتعلقة بتسوية النزاع مع جيبوتي لا يمكن معالجتها إلا من خلال وساطة قطر، ولا يلزم وجود وسيط آخر. |
On the other hand, the conflict with Jordan was of a more limited nature. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن النزاع مع اﻷردن له طابع محدود بدرجة أكبر. |
This can best be reflected in its position regarding its conflict with Eritrea and its endeavours to solve border problems with its neighbours in a peaceful manner. | UN | ولعل موقفها من النزاع مع إريتريا وسعيها لحل قضايا الحدود مع جيرانها بالطرق الودية خيـر مثال على ذلك. |
My Government has announced its intention of placing the conflict with Iran before the International Court of Justice in order to arrive at a peaceful settlement of the question of the three islands. | UN | لقد أعلنت حكومة بلادي عن المبادرة بعرض النزاع مع إيران على محكمة العدل الدولية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لمسألة الجزر الثلاث. |
He acknowledged that there have been positive developments regarding the promotion of Palestine to the status of observer State in the General Assembly, but emphasized that mediation would play a crucial role in the settlement of the conflict with Israel. | UN | وأقر بأنه حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بترقي فلسطين إلى مركز الدولة المراقبة في الجمعية العامة، ولكنه شدد على أن الوساطة من شأنها أن تؤدي دورا حاسما في تسوية النزاع مع إسرائيل. |
That phrase also serves to include within the scope of the draft articles the possible effect of non-international armed conflict on treaty relations of a State involved in such a conflict with another State. | UN | وتدرج هذه العبارة أيضاً داخل نطاق مشاريع المواد الأثر الذي يمكن أن يُحدثه نزاع مسلح غير دولي على العلاقات التعاهدية لدولة مشتركة في هذا النزاع مع دولة أخرى. |
Shelter reconstruction partially addresses the emergent shelter needs of the refugee community and reconstructs a number of shelters destroyed during the conflict with Israel. | UN | ويعالج إعادة بناء المآوي جزئيا الاحتياجات المستجدة للمآوي لدى مجتمع اللاجئين ويعمل على إعادة بناء عدد من المآوي التي دمرت أثناء النزاع مع إسرائيل. |
According to UNICEF, at least 68 children have been killed in the conflict with Israel since the beginning of 2008, which is more than were killed in all of 2007. | UN | ووفقا لما ذكرته منظمة الأمم المتحدة للطفولة، قتل 68 طفلا جراء النزاع مع إسرائيل منذ بداية عام 2008 وهو عدد يزيد على عدد الأطفال الذين قتلوا خلال عام 2007 بكامله. |
Considering the urgent need to prevent further worsening of the situation and in order to avoid the spread of conflict with the consequential negative impact on the country and the sub-region, | UN | ويأخذ في الاعتبار الحاجة الملحة إلى منع مزيد من تفاقم الوضع وضرورة تجنب انتشار النزاع مع ما لذلك من عواقب سلبية على البلد والمنطقة دون الإقليمية، |
Contrary to the numerous statements of official Yerevan that Armenia is not directly involved in the conflict with Azerbaijan, there is a convincing body of evidence attesting to the direct military aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | وعلى خلاف البيانات المتعددة لسلطات يريفان التي تفيد أن أرمينيا لا تشارك مباشرة في النزاع مع أذربيجان، هناك مجموعة من الأدلة المقنعة على عدوان أرمينيا العسكري المباشر على أذربيجان. |
Weekly quadripartite meetings on security issues in the zone of conflict with representatives of the CIS Collective Peacekeeping Forces and the Georgian and Abkhaz sides | UN | عقد اجتماعات رباعية أسبوعية بشأن المسائل الأمنية في منطقة النزاع مع ممثلين لقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وللجانبين الجورجي والأبخازي |
The new constitutional arrangements we seek from the United Kingdom would not, of course, settle the dispute with Spain. | UN | ولن تؤدي الترتيبات الدستورية الجديدة التي ننشدها من المملكة المتحدة إلى تسوية النزاع مع إسبانيا بالطبع. |
The President offered to mediate the dispute with the Government over working hours. | UN | وعرض الرئيس التوسط لحل النزاع مع الحكومة على ساعات العمل. |
It had accepted the outcome in all three cases, even though the Court's judgment had gone against its interests in the dispute with Chad. | UN | وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية قد قبلت بالنتيجة في هذه القضايا الثلاث، رغم أن حكم المحكمة كان يتعارض مع مصالحها في النزاع مع تشاد. |
It was stated in the presentation of my Minister of Foreign Affairs yesterday that the dispute with Ethiopia is about borders and the violation of these borders by Ethiopia, nothing more and nothing less. | UN | وقد ذكر في عرض الموقف الذي قدمه وزير خارجية بلدي أمس أن النزاع مع إثيوبيا يتعلق بالحدود وانتهاك إثيوبيا لهذه الحدود وأن اﻷمر لا يزيد على ذلك. |
The degeneration of the conflict, combined with the lack of a comprehensive prevention strategy, has led to an increase in internal displacement. | UN | 223- إن تردي النزاع مع ما يرافقه من افتقار إلى استراتيجية وقائية شاملة قد أدى إلى ارتفاع في التشريد داخلياً. |