The actual cause of the problem in Kosovo and Metohija is separatism based on terrorism. | UN | إن السبب الحقيقي للمشكلة التي تواجه في كوسوفو وميتوهيا إنما يكمن في النزعة الانفصالية المستندة إلى العنف. |
The success of separatism, on the other hand, leads to retaliations. | UN | ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية. |
They underlined the necessity to increase the effectiveness of joint efforts in the struggle against aggressive separatism and all forms of terrorism. | UN | وأكدوا على ضرورة زيادة فعالية الجهود المشتركة في مقاومة النزعة الانفصالية العدائية وجميع أشكال اﻹرهاب. |
The success of separatism, on the other hand, leads to retaliations. | UN | ومن جهة ثانية، فإن نجاح النزعة الانفصالية يفضي إلى أعمال انتقامية. |
The illicit profits, gained in territories that are controlled by separatists and have been turned into grey zones of criminal activity, are further used to feed armed separatism and terrorism. | UN | وجني الأرباح غير المشروعة التي تكتسب في الأراضي الخاضعة لسيطرة الانفصاليين والتي يتم تحويلها إلى مناطق رمادية للنشاط الإجرامي، تستخدم أيضا في تغذية النزعة الانفصالية المسلحة والإرهاب. |
It is obvious that we need a doctrine to contain aggressive separatism. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى نظرية لاحتواء النزعة الانفصالية العدوانية. |
With that in mind, his Government intended to convene, in Chişinău, an international conference dedicated to the question of separatism. | UN | ومراعاة لذلك، تنوي حكومته عقد مؤتمر دولي في شيسيناو، مخصص لمسألة النزعة الانفصالية. |
We expect that swift and drastic measures will be taken by the Security Council in order to curb the aggressive separatism. | UN | ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية. |
However, partial views and misconceptions of the right to self-determination could encourage separatism based on ethnic considerations. | UN | ومع ذلك، يمكن لﻵراء المتحيزة واﻷفكار الخاطئة عن حق تقرير المصير أن تشجع النزعة الانفصالية القائمة على اعتبارات إثنية. |
In that connection, the Committee noted that separatism could best be discouraged by the active promotion and protection of minority rights and interethnic tolerance. | UN | ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أن أفضل طريقة ﻹضعاف النزعة الانفصالية هي التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷقليات ولروح التسامح بين الفئات اﻹثنية. |
Kosovo separatism would have had no prospects had it not been supported from the outset by Western States, first and foremost the United States of America. | UN | وما كانت النزعة الانفصالية لكوسوفو ستجد طريقها ممهدا لو لم يحصل منذ البدء على تأييد الدول الغربية، وفي مقدمتها الولايات المتحدة الأمريكية. |
They all started from the manifestation of aggressive separatism and were aimed from the very beginning at seizing the territories by using force and at a fundamental change of the demographic composition. | UN | فجميعها نشأت بفعل مظاهر النزعة الانفصالية العدوانية وكانت ترمي منذ بداياتها المبكرة إلى الاستيلاء على الأراضي باستخدام القوة والتغيير الجذري في التكوين الديموغرافي. |
This policy, however, has recently been internationally condemned and major international factors have called on Kosovo and Metohija Albanian extremists to desist from separatism and terrorism. | UN | بيد أن هذه السياسة قد أدينت مؤخرا دوليا وقد طلبت جهات دولية رئيسية إلى المتطرفين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التخلي عن النزعة الانفصالية واﻹرهاب. |
His Government believed that the right of peoples to self-determination could be exercised constructively only through the democratic process and not through violence or separatism. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته أن حق الشعوب في تقرير المصير لا يمكن أن يُمارس على نحو بناء إلا من خلال العملية الديمقراطية لا من خلال العنف أو النزعة الانفصالية. |
18. The fundamental problem in Kosovo and Metohija is separatism which is still publicly advocated by the members of some Albanian minority political parties. | UN | ٩١- إن المشكلة اﻷساسية في كوسوفو ومِتوهِيّا هي النزعة الانفصالية التي ما زال أعضاء بعض اﻷحزاب السياسية لﻷقلية اﻷلبانية ينادون بها علناً. |
The precedent would, in fact, mean that an organ of the United Nations is in violation of the principles of its own organization, that it creates confusion and encourages separatism and interferes in internal affairs of a sovereign and independent State. | UN | وستعني هذه السابقة، في الواقع، أن جهازا تابعا للأمم المتحدة ينتهك مبادئ المنظمة التي ينتمي لها ويتسبب في إحراز جو من البلبلة ويشجع النزعة الانفصالية ويتدخل في الشؤون الداخلية لدولة مستقلة ذات سيادة. |
Having itself experienced all the consequences of aggressive separatism and international terrorism, Georgia has always called for uniting efforts in the struggle against this evil. | UN | ونظرا إلى أن جورجيا قد عانت هي نفسها جميع العواقب الناجمة عن النزعة الانفصالية العدوانية وعن اﻹرهاب الدولي، فإنها ما برحت تدعو دائما إلى توحيد الجهود في الكفاح ضد هذيــن الشريــن. |
Considering that the persistence of separatism is of great concern to the Comorian people and a major challenge at this the end of the second millennium, | UN | ونظرا ﻷن استمرار النزعة الانفصالية يمثﱢل شاغلا كبيرا وتحديا استثنائيا بالنسبة لشعب جزر القمر في نهاية اﻷلفية الثانية هذه، |
It was assessed that the position essentially demonstrated the continuation of the policies of pressure, interference in the internal affairs of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia and encouraging separatism and terrorism. | UN | ورئي أن هذا الموقف برهن أساسا على استمرار سياسات الضغط والتدخل في الشؤون الداخلية لصربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتشجيع النزعة الانفصالية واﻹرهاب. |
I consider that the international community, in particular the countries of the region, should refrain, pursuant to international standards, from everything that increases tension and encourages separatism or constitutes interference in our internal affairs. | UN | وفي اعتقادي أن على المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة، الامتناع بدافع احترام المعايير الدولية عن أي فعل يزيد حدة التوتر ويشجع النزعة الانفصالية ويمثل تدخلا في شؤوننا الداخلية. |
In view of the above, it is to be concluded that the sole tangible problem in Kosovo and Metohija is the Albanian separatists' secessionism, their nationalist extremism, their persisting on setting up a second Albanian State at the expense of their own State of Serbia. | UN | ويستنتج مما تقدم أن المشكلة الحقيقة الوحيدة في كوسوفو وميتوهيا هي النزعة الانفصالية للانفصاليين وتطرفهم القومي وإصرارهم على إنشاء دولة ألبانية ثانية على حساب دولتهم صربيا. |