ويكيبيديا

    "النزعة الحمائية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protectionism in
        
    A number of speakers also expressed concern about signs of increased protectionism in some developed countries. UN وأعرب عدد من المتكلمين أيضا عن قلقهم إزاء دلائل ازدياد النزعة الحمائية في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    FAO would continue to monitor and assess the evolution of protectionism in agriculture. UN وستواصل منظمة اﻷغذية والزراعة رصد وتقييم تطور النزعة الحمائية في الزراعة.
    Some countries have stressed the need to reduce protectionism in industrialized countries and for further trade liberalization and debt reduction. UN وشددت بعض البلدان على ضرورة تخفيض النزعة الحمائية في البلدان الصناعية وتعزيز تحرير التجارة وتخفيض الديون.
    A satisfactory outcome of the Uruguay Round would ensure better market access for the exports of developing countries and control protectionism in the global trade of agriculture and textiles. UN ومن شأن تمخض جولة أوروغواى عن نتيجة مشجعة أن يكفل وصول صادرات البلدان النامية الى اﻷسواق بصورة أفضل، والحد من النزعة الحمائية في التجارة العالمية للمواد الزراعية والمنسوجات.
    Notwithstanding the signs that justify a more optimistic outlook for the prospects for trade, we have, unfortunately, noted the persistence of, and at times even the upsurge in, protectionism in the major industrialized markets. UN وعلى الرغم من الدلائل التي تبرر مزيدا من التفاؤل بامكانيات التجارة، نلاحظ لﻷسف استمرار النزعة الحمائية في اﻷسواق الصناعية الرئيسية، وتصاعدها في بعض اﻷحيان.
    All countries must work together to establish a rational international economic order with a significantly greater voice for developing countries, and to establish a balanced multilateral trading system, while opposing protectionism in investment and trade. UN ولا بد أن تعمل جميع البلدان معاً لإقامة نظام اقتصادي دولي رشيد تكون البلدان النامية فيه أكثر حضورا، وإقامة نظام تجاري متوازن متعدد الأطراف ومحاربة النزعة الحمائية في الاستثمار والتجارة.
    The shortage of human and material resources for development was exacerbated by the pressures of debt servicing, deteriorating terms of trade, declining official development assistance (ODA), falling commodity prices, increasing protectionism in the developed countries and the negative effects of structural adjustment programmes. UN فإضافة إلى ندرة الموارد البشرية والمادية اللازمة لتحقيق النمو، هناك مشاكل عبء خدمة الديون وتدهور معدلات التبادل التجاري وتقلص المساعدة اﻹنمائية الرسمية وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتصاعد النزعة الحمائية في البلدان المتقدمة النمو واﻵثار السلبية لتدابير التكيف الهيكلي.
    Of equal importance was the recognition that protectionism in trade measures, in particular for the agricultural sector of developed countries, had prevented developing countries from benefiting fully from trade. UN ومن المهم بنفس القدر الاعتراف بأن النزعة الحمائية في تدابير التجارة، ولا سيما بالنسبة للقطاع الزراعي للبلدان المتقدمة النمو، قد حالت دون استفادة البلدان النامية من التجارة استفادة كاملة.
    That was an account of two problems: first, protectionism in the United States, the European Union, Japan, China, et cetera; and secondly, the lack of factories to process that food so that it could reach distant markets. UN وكان ذلك يعزى إلى مشكلتين: أولا، النزعة الحمائية في الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان والصين وهلم جرا؛ وثانيا، الافتقار إلى المصانع اللازمة لتجهيز تلك الأغذية حتى يمكن أن تصل إلى الأسواق البعيدة.
    89. It was also necessary to stem the new tide of protectionism in the developed countries, where, over the past two decades, there had been ever greater recourse to new measures to block exports from the developing countries. UN ٨٩ - وذكر أن من الضروري كذلك صد المد الجديد من النزعة الحمائية في البلدان المتقدمة النمو، حيث تم على مدى العقدين الماضيين اللجوء أكثر من أي وقت مضى إلى التدابير الجديدة الرامية إلى عرقلة الصادرات من البلدان النامية.
    37. Since development required stability and predictability, Peru joined other States in calling on the developing countries to eliminate protectionism in trade and services; it hoped that the international community would study the mechanisms of capital flows that were so abrupt that they destabilized some countries. UN ٣٧ - واستطرد قائلا حيث أن التنمية تتطلب الاستقرار والقابلية للتنبؤ، فإن بيرو انضمت إلى بلدان أخرى في دعوة البلدان النامية إلى القضاء على النزعة الحمائية في التجارة والخدمات؛ وهي تأمل في أن يقوم المجتمع الدولي بدراسة آليات تدفقات رؤوس اﻷموال التي توقفت فجأة لدرجة أن بعض البلدان تعرض لعدم الاستقرار.
    61. While the Russian Federation was capable of earning the necessary currency resources to improve its economy and carry out large-scale structural transformations, continuing protectionism in the principal markets for its goods and discrimination against Russia in world trade prevented the Russian Federation from making full use of its potential. UN ٦١ - ومضي الى القول إنه رغم قدرة الاتحاد الروسي على اكتساب موارد العملات الضرورية لتحسين اقتصاده والاضطلاع بالتحولات الهيكلية الواسعة النطاق، فإن استمرار النزعة الحمائية في اﻷسواق الرئيسية لسلعه والتمييز ضد روسيا في التجارة العالمية قد منعه من الاستخدام الكامل ﻹمكاناته.
    74. The Special Rapporteur does not wish to contribute to a rise in protectionism in world trade, but is aware that, by allowing the importation of goods which are known to have been produced wholly or partially by trafficked persons, States are failing to use this opportunity to discourage demand. UN 74- ولا ترغب المقررة الخاصة في الإسهام في تنامي النزعة الحمائية في التجارة العالمية، لكنها تدرك أن الدول، بسماحها باستيراد سلع يعرف أنها أنتجها كلياً أو جزئياً أشخاص متجر بهم، تفوِّت فرصة لتثبيط الطلب.
    85. Noting the continued implementation by developed countries of schemes that damaged the exports of developing countries, such as tariffs, import quotas and technical barriers, he said that more must be done to fight protectionism in all its forms. UN 85 - وبالإشارة إلى استمرار تنفيذ البلدان المتقدمة لمخططات تلحق ضررا بصادرات البلدان النامية، مثل التعريفات الجمركية وحصص الاستيراد والحواجز التقنية، قال إنه لا بد من إنجاز ما هو أكثر لمكافحة النزعة الحمائية في كل أشكالها.
    protectionism in developed market economies has not abated, and developing countries continue to face barriers in industrialized country markets, most importantly non-tariff barriers. Turbulence in currency markets and exchange rate volatility have been higher in the 1990s. The potential volatility of the world's finances seems to have increased again. UN ولم تخف حدة النزعة الحمائية في الاقتصادات السوقية المتقدمة، اذ ما زالت البلدان النامية تواجه العقبات في أسواق البلدان الصناعية، لا سيما العقبات غير التعريفية منها، كما ازدادت في التسعينات الاضطرابات في أسواق العملة والتقلبات في أسعار الصرف، ويبدو أن احتمال التغلب في النظم المالية في العالم قد تزايد مرة أخرى.
    (a) protectionism in the developed world: Mr. Niles believes that it is more a political issue than a " national security " one. UN (أ) النزعة الحمائية في العالم المتقدم النمو: يعتقد السيد نايلز أن هذه مسألة سياسية أكثر من كونها مسألة تتعلق بـ " الأمن القومي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد