Such situations are more frequent among older women, among women who are separated or divorced, and among women with no education. | UN | وهذه المواقف تتكرر كثيرا بين النساء الأكبر سنا وبين المطلقات أو المنفصلات وبين النساء غير الحاصلات على أي تعليم. |
older women, meanwhile, received various kinds of social assistance and were not generally at risk of poverty. | UN | في حين يتلقى النساء الأكبر سنا مختلف أنواع المساعدات الاجتماعية ولا يتعرضن بوجه عام لخطر السقوط في هوة الفقر. |
Some of the older women working as sex workers have been abandoned by their husbands, either through divorce or migration abroad. | UN | وبعض النساء الأكبر سنا اللائي يعملن كمشتغلات بالجنس هجرهن أزواجهن، سواء بالطلاق أو بالهجرة للخارج. |
The risk of dying from pregnancy-related causes is much higher for adolescents than for older women. | UN | وخطر الوفاة نتيجة أسباب تتعلق بالحمل أعلى بكثير لدى المراهقات من النساء الأكبر سنا. |
A similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. | UN | ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج. |
It can be noted that there is a trend where younger women are more and more literate than older women. | UN | وجدير بالإشارة أن انخفاض نسبة الأمية لدى الشابات أسرع مما هو لدى النساء الأكبر سنا. |
Although less exposed to assaults, older women are less satisfied than other women with the role and effectiveness of the police. | UN | ورغم أن النساء الأكبر سنا أقل تعرضا للاعتداءات، فإنهن يبدين قدرا أكبر من غيرهن من عدم الرضا عن وجود الشرطة وفعاليتها. |
Do you hit on a lot of older women? | Open Subtitles | هل تتحرش بالعديد من النساء الأكبر سنا ؟ |
Most sexual harassment cases are brought by older women. | Open Subtitles | معظم حالات التحرش الجنسي يتم إحضارها من قبل النساء الأكبر سنا. |
Government was encouraging older women to return to the workforce, in view of the aging population and the longevity of women. | UN | وتشجع الحكومة النساء الأكبر سنا على العودة إلى الالتحاق بالقوة العاملة، بالنظر إلى ظاهرتي شيوخة السكان وازدياد متوسط عمر المرأة. |
This survey indicates a falling age in marriage, with younger respondents more likely to have married under the age of 20 than older women. | UN | وتشير هذه الدراسة الاستقصائية إلى انخفاض سن الزواج، حيث يزيد احتمال زواج المستجيبات الأصغر سنا دون سن عشرين عاما عن زواج النساء الأكبر سنا. |
This phenomenon is evident in certain export industries, where employers prefer young women who have some education over older women who often do not. | UN | وتتجلى هذه الظاهرة حيث يفضل أرباب العمل في عدد من صناعات التصدير الشابات اللاتي يتمتعن ببعض التعليم على النساء الأكبر سنا وغير المتعلمات في الغالب. |
Whilst older women favour injectables, the younger and unmarried women tend to favour the condom, which is largely promoted as a strategy to avoid contracting HIV. | UN | وفيما تفضل النساء الأكبر سنا استخدم وسيلة الحقن فإن النساء الأصغر وغير المتزوجات يجنحن إلى تفضيل الرفال الواقي الذي يتم الترويج له على نطاق واسع كاستراتيجية لتجنب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
It also expresses concern that the structuring of the welfare system might affect older women more negatively than men. | UN | كما تعرب عن القلق إزاء ما تم من إعادة تشكيل نظام الرفاه الاجتماعي بما قد تتضرر منه النساء الأكبر سنا بصورة أكثر سلبية عن الرجال. |
older women are not affected by the change to the state pension age, that will be phased in over a 10-year period from 2010. | UN | ولا يؤثر تغيير سن التقاعد للدولة على النساء الأكبر سنا حيث سيتم تنفيذ التغيير، على مراحل، على مدى عشر سنوات، ابتداء من سنة 2010. |
To increase participation of older women on the labour market, an expert of the ILO prepared a study aid for the reduction of age discrimination. | UN | وبغية زيادة مشاركة النساء الأكبر سنا في سوق الأيدي العاملة، أعد خبير من منظمة العمل الدولية دراسة للمساعدة في خفض التمييز القائم على أساس السن. |
Although this approach did not specifically target older Turkish and Moroccan women, it was in fact older women who signed up for this experiment. | UN | وعلى الرغم من أن هذا النهج لم يستهدف بصفة خاصة المسنات من التركيات والمغربيات، فإن النساء الأكبر سنا هن اللائي تقدمن لهذه التجربة. |
Young women were encouraged by the example of the older women already participating, and it was clear that public service was a real option, especially in the urban areas. | UN | وما يشجع الشابات هو مثال النساء الأكبر سنا اللائي يشاركن من قبلُ؛ وواضح أن الخدمة العامة خيار حقيقي، ولاسيما في المناطق الحضرية. |
What older women does she know? | Open Subtitles | من هن النساء الأكبر سنا التي تعرفهن؟ |
Also as older women have had shorter or no careers due to the educational level and employment opportunities, as well as family care-giving decisions when they were younger, they also have different levels of financial resources. | UN | وأيضا، بما أن الحياة الوظيفية بالنسبة إلى النساء الأكبر سنا كانت أقصر أمدا أو معدومة بسبب المستوى التعليمي وفرص العمل فضلا عما اتخذنه من قرارات بشأن رعاية الأسرة حين كن أصغر سنا، فإن الموارد المالية المتوفرة لديهن تختلف من حيث مستوياتها. |