ويكيبيديا

    "النساء التيموريات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Timorese women
        
    The extent of the problem is unknown, given the reluctance of many Timorese women to speak about gender-based violence or other abuses. UN مدى المشكلة غير معروف، بالنظر إلى عدم رغبة كثير من النساء التيموريات في التحدث عن العنف الجنساني أو الانتهاكات الأخرى.
    East Timorese women have been directly affected by Indonesia's invasion. UN لقد تعرضت النساء التيموريات الشرقيات لضرر مباشر من جراء الغزو الاندونيسي.
    As such many Timorese women and their babies are still dying in labour, often at home. UN ولذلك ما زال كثير من النساء التيموريات وأطفالهن يموتون أثناء المخاض، وغالبا في البيت.
    Indeed, many Timorese women are unable to drive and few have drivers' licences. UN وفي الواقع، فإن كثيرا من النساء التيموريات غير قادرات على قيادة السيارات ويحمل قليل منهن رخص قيادة.
    The result of this is that many Timorese women feel that justice in their cases has not been delivered. UN وكانت نتيجة ذلك شعور كثير من النساء التيموريات بأن العدالة في قضايهن لم تتحقق.
    According to various sources, many East Timorese women were subjected to forced sterilization. UN وتخضع العديــــد من النساء التيموريات للتعقيم الاجباري. على نحو ما أكدته مختلف المصادر.
    Many East Timorese women were raped and sexually assaulted while in custody, whether in the custody of the police or while being held in jail. UN والكثيرات من النساء التيموريات الشرقيات تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي أثناء وجودهن في حراسة الشرطة أو في السجن.
    This had as much to do with many Timorese women choosing to remain silent about intimate violence they had suffered in their homes as well as at hands of state security forces or militia during the years of Indonesian occupation. UN وقد تعلق هذا بقدر كبير باختيار كثير من النساء التيموريات التزام الصمت بشأن العنف الجنسي الذي عانين منه في بيوتهن وكذلك على أيدي قوات أمن الدولة أو الميليشيا أثناء سنوات الاحتلال الإندونيسي.
    As already outlined in the sections on `Traditional Justice'and `Gender-Based Violence', many Timorese women are disempowered by the traditional justice process. UN كما ورد آنفا في القسمين المتعلقين بـ ' العدالة التقليدية` و ' العنف الجنساني`، تُجرِّد عملية العدالة التقليدية كثيرا من النساء التيموريات من القوة.
    As already noted in Art. 6 CEDAW, small numbers of Timorese women in both rural and urban areas have taken up sex work as a survival strategy. UN كما لوحظ آنفا في المادة 6 من الاتفاقية، تزاول أعداد صغيرة من النساء التيموريات في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء الاشتغال بالجنس كاستراتيجية للمعيشة.
    Finally, there is still a lingering distrust of health services among Timorese women which, as noted elsewhere in this document, stems from medical malpractices during the Indonesian occupation. UN وأخيرا، ما زال هناك عدم ثقة طويلة الأمد بالخدمات الصحية بين النساء التيموريات نشأت، كما لوحظ في موضع آخر في هذه الوثيقة، من الأخطاء الطبية أثناء الاحتلال الإندونيسي.
    Although younger and more educated women were more likely to have discussed family planning, over 76% of Timorese women have reported that that they have never talked about this matter with their husband. UN مع أنه من الأرجح أن تكون النساء الأصغر سنا والأكثر تعليما قد ناقشن تنظيم الأسرة، أفاد ما يربو على 76 في المائة من النساء التيموريات بأنهن لم يتحدثن على الإطلاق عن هذه المسألة مع أزواجهن.
    Another difficulty of loan schemes such as the SEP is that they are not intended for micro-enterprises in the informal sector, where the majority of Timorese women work. UN وثمة صعوبة أخرى لبرامج القروض مثل مشروع المؤسسات التجارية الصغيرة تتمثل في أنه لا يقصد بها المؤسسات التجارية الصغيرة جدا في القطاع غير النظامي، حيث تعمل أغلبية النساء التيموريات.
    The incumbent of this post will also network with Government and civil society partners, UNDP and UNIFEM to mainstream women and to ensure the increased participation and representation of Timorese women at all decisionmaking levels in national and regional institutions. UN وسيقوم شاغل هذه الوظيفة أيضا بإقامة صلات مع شركاء من الحكومة والمجتمع المدني، ومع البرنامج الإنمائي والصندوق الإنمائي للمرأة، وذلك من أجل إدماج المرأة وكفالة زيادة مشاركة وتمثيل النساء التيموريات على جميع مستويات اتخاذ القرارات في المؤسسات الوطنية والإقليمية.
    The " informed consent " which is essential in any birth control programme, if it is not to be regarded as a human rights violation, is often not present, according to East Timorese nurses who have observed East Timorese women being injected and who have since emigrated to Portugal. UN إن " الموافقة المستنيرة " التي تعتبر شرطا أساسيا في أي برنامج لتنظيم النسل، إن لم يعتبر عدم توفرها انتهاكا لحقوق الانسان، لا تتوفر في كثير من اﻷحيان، وذلك طبقا ﻷقوال الممرضات التيموريات الشرقيات اللائي أشرفن على عملية حقن النساء التيموريات الشرقيات واللائي هاجرن بعد ذلك الى البرتغال.
    20. The CIG collaborated with an informal structure which published scientific studies on issues of interest to migrant women, such as Timorese women in Portugal, pregnancy and HIV/AIDS; those studies were accessible on the Internet. UN 20 - وأضاف أن لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين تتعاون مع هيكل غير رسمي ينشر الدراسات العلمية عن مسائل تهم النساء المهاجرات مثل النساء التيموريات في البرتغال، والحمل، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وأن هذه الدراسات متاحة على شبكة الإنترنت العالمية.
    40. Ms. EINBINDER (Free East Timor Japan Coalition) cited cases of rape, enforced prostitution and the use of Timorese women as " local wives " by the Indonesian occupying troops and recalled that sexual violence against women in areas of conflict or in territories under military occupation were among the subjects raised at the Fourth World Conference on Women held in Beijing the preceding year. UN ٤٠ - السيدة اينبيندير: عرضت بإيجاز حالات اغتصاب، وبغاء قسري، واستخدام النساء التيموريات بوصفهن " زوجات محليات " من جانب قوات الاحتلال اﻹندونيسية، وأشارت إلى أن أعمال العنف الجنسي المرتكب ضد النساء في مناطق النزاع أو في اﻷراضي الواقعة تحت الاحتلال العسكري هي من بين المواضيع المعالجة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين السنة الماضية.
    Speaking on the International Day for the Elimination of Violence Against Women in 2005, he recognized that many Timorese women were victims of violence which was a direct violation of their human rights and, ultimately, restricted their capacity to participate completely in the economic, political and social life of the nation. UN وفي حديث له في اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 2005، اعترف بأن كثيرا من النساء التيموريات وقعن ضحايا العنف الذي يمثل انتهاكا مباشرا لحقوق الإنسان المتعلقة بهن، وفي النهاية، يقيَّد قدرتهن على الاشتراك بالكامل في الحياة الاقتصادية، والسياسية والاجتماعية للوطن().
    Despite the desire for greater numbers of children among some Timorese women (the ideal size for ever-married women was 5.7) wealthier and older women articulated a desire for having family planning education. UN وبرغم الرغبة في إنجاب أعداد أكبر من الأطفال بين بعض النساء التيموريات (بلغ الحجم المثالي عند النساء المتزوجات أو اللائي سبق لهن الزواج 5.7)()، أعربت النساء الأكثر ثراء والأكبر سنا عن الرغبة في أن تكون لديهن ثقافة تنظيم الأسرة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد