ويكيبيديا

    "النساء الحوامل والنساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pregnant women and women
        
    In Turkmenistan special attention is devoted to the protection of working pregnant women and women with small children. UN ويولى اهتمام خاص في تركمانستان لحماية العاملات من النساء الحوامل والنساء اللائي لديهن أطفال صغار.
    There is a provision for transferring pregnant women and women with children under the age of one and a half to lighter work. UN كما تنص هذه القوانين على نقل النساء الحوامل والنساء مع الأطفال دون سن الثمانية عشر شهراً، إلى عمل أخف عبئاً.
    Article 77 of the Code aforementioned announces the right of pregnant women and women with babies, as well as ill and old prisoners, to have better living conditions and a better supply of food. UN وتنص المادة ٧٧ من القانون المذكور على حق النساء الحوامل والنساء اللواتي لهن أطفال، وكذلك السجناء المرضى والمسنين، بأن تكون لهم شروط عيش أفضل وأغذية أفضل.
    Article 42 provides the right of pregnant women and women with babies to be released from work and to have a vacation on terms which are applied to ordinary employees in accordance with the Labour Code. UN وتنص المادة ٢٤ على حق النساء الحوامل والنساء اللواتي لهن أطفال في أن يكن، معفيات من العمل وأن تستحق لهن إجازات عمل بالشروط المطبقة على المستخدمين العاديين وفقا لقانون العمل.
    57. Analysis of case law shows that most of the cases involve violation of the rights of pregnant women and women who have children. UN 57 - وتشير تحليلات السوابق القضائية إلى أن معظم القضايا تتعلق بانتهاك حقوق النساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال.
    According to Article 176 of Labor Code of Turkmenistan, pregnant women and women with children are provided with specific guarantees in hiring and firing. UN وطبقا للمادة 176 من قانون العمل بتركمانستان، تحظى النساء الحوامل والنساء من ذوات الأطفال بضمانات خاصة فيما يتصل بالتوظيف والفصل.
    43. The maternity protection system includes all pregnant women and women in childbed. UN 43- ويشمل نظام حماية الأمومة كل النساء الحوامل والنساء في مدة النفاس.
    271. In order to reduce premature deaths from these diseases, the Government has been actively engaged in reducing the number of women and girl smokers, including pregnant women and women from ethnic minorities. UN 271- تعمل الحكومة بنشاط من أجل تخفيض عدد النساء والفتيات المدخنات، بما في ذلك النساء الحوامل والنساء من الأقليات العرقية، من أجل الحد من الوفيات المبكرة الناتجة عن هذه الأمراض.
    Pilot studies should focus on the collection of hair samples from pregnant women and women of child-bearing age in countries with high fish consumption. UN وينبغي أن تركز الدراسات التجريبية على جمع عينات الشعر من النساء الحوامل والنساء في سن الإنجاب في البلدان التي تستهلك فيها كميات كبيرة من الأسماك.
    The focus on pregnant women and women of child-bearing age is because there is a direct correlation between neurodevelopmental deficits and mothers' hair mercury. UN وسبب التركيز على النساء الحوامل والنساء في سن الإنجاب هو أن هناك علاقة مباشرة بين حالات قصور النمو العصبي ووجود الزئبق في شعر الأمهات.
    337. In the previous combined periodic reports for the period 1994-2001, we provided information on measures aimed at protecting pregnant women and women with children who need to combine parenting with work. UN 337 - في التقارير الدورية الجامعة السابقة عن الفترة 1994-2001 قدمنا معلومات عن التدابير الرامية إلى حماية النساء الحوامل والنساء ذوات الأطفال اللائي يحتجن إلى جمع الأمومة مع العمل.
    Brighter cells are provided for pregnant women and women with children under the age of 3. Women with children are provided with items for their personal hygiene. UN وتودع النساء الحوامل والنساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن الذين لا يتجاوزون الثالثة من العمر في أكثر الزنزانات إضاءة ويجوز للنساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن الحصول على أمتعة شخصية.
    The Labour Law prohibits overtime and night employment of persons who are under the age of 18, pregnant women and women during the post-natal period for up to one year, a breastfeeding woman during the whole period of breastfeeding. UN ويحظر قانون العمل تشغيل العمال ساعات إضافية أو تشغيلهم ليلاً إذا كانوا دون سن 18 سنة، وكذلك النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة، والنساء المرضعات أثناء فترة الإرضاع بأكملها.
    These provisions are not applicable to persons under the age of 18, pregnant women and women during the post-natal period of up to one year, to breast-feeding women- during the whole period of breastfeeding. UN ولا تنطبق هذه الأحكام على الأشخاص دون سن 18 سنة وعلى النساء الحوامل والنساء أثناء فترة ما بعد الوضع لمدة سنة واحدة، وعلى النساء المرضعات طوال فترة الإرضاع بأكملها.
    Employees are also protected under the Act against redundancies on the grounds of taking maternity, paternity or parental leave, and the same applies to redundancy measures affecting pregnant women and women who have recently had children. UN والعمال كذلك محميون بموجب القانون ضد الاستغناء عنهم كعمالة زائدة على أساس أخذهم لإجازة أمومة أو أبوة أو والدية، وينطبق ذلك أيضاً على التدابير التي تتخذ بداعي العمالة الزائدة للاستغناء عن النساء الحوامل والنساء اللاتي وضعن حديثاً.
    These provisions are not applicable to persons who are under the age of 18, to pregnant women and women in the postnatal period up to one year, to breastfeeding women - during the whole period of breastfeeding. UN ولا تسري هذه الأحكام على الأشخاص دون سن 18 عاما، أو النساء الحوامل والنساء في الفترة اللاحقة للولادة لغاية عام واحد، والنساء المرضعات - خلال فترة الإرضاع بأكملها.
    pregnant women and women who have given birth are given, if they request it, leave from work before maternity leave or after it or after leave for child care. UN - تُعطى النساء الحوامل والنساء اللواتي أنجبن إجازة عمل قبل إجازة الأمومة أو بعدها أو بعد الإجازة لرعاية الطفل، إذا طلبن ذلك.
    Part 2 of Article 178 of the Labour Code prescribes prohibition at the employer's initiative to lay off pregnant women and women with a child under the age of three. UN 308- ويتضمن الجزء 2 من المادة 178 من المدونة نصاً يحظر على صاحب العمل فصل النساء الحوامل والنساء اللاتي لديهن طفل دون سن الثالثة.
    pregnant women and women in childbirth (thousands) UN النساء الحوامل والنساء في حالة الوضع (بالآلاف)
    64. Romania referred to special conditions established for women deprived of their liberty, in particular pregnant women and women caring for young children. UN 64 - وأشارت رومانيا إلى إقرار توفير ظروف خاصة للنساء المجردات من حريتهن، ولا سيما النساء الحوامل والنساء اللاتي يرعين أطفالا صغارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد