| Maybe she wanted to help women who were still in bad relationships. | Open Subtitles | ربما أرادت مساعدة النساء الذين كانوا لا يزالون في علاقات سيئة |
| Commonly injected into women who are trying to get pregnant. | Open Subtitles | يحقن عادة في النساء الذين يحاولون الحصول على الحمل |
| I need men and women who will die for a cause. | Open Subtitles | أحتاج الرجال و النساء الذين سوف يموتون من أجل القضية |
| Yeah, but I knew all the women who were there. | Open Subtitles | نعم، ولكن أنا أعرف كل النساء الذين كانوا هناك. |
| That's war,and we need to support the men and women who are making those kind of decisions every day. | Open Subtitles | هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم |
| I just don't meet that many women who can keep their cool... in a situation like this. | Open Subtitles | انا لا التقي الكثير من النساء الذين يمكنهن الحفاظ على رباطة جأشهن في موقف كهذا |
| Harold, you knew those women who were murdered, didn't you? | Open Subtitles | هارولد, لقد عرفت هؤلاء النساء الذين قتلن, أليس كذلك؟ |
| So you have generations of spouses, mostly women, who know what it is to marry Chicago P.D. | Open Subtitles | لذا ترى أجيالاً من الأزواج معظمهم من النساء الذين يعرفون كيف هي الحياة مع شرطي |
| These are the women in your life-- victims, relatives, all the women who inspire so much hostility. | Open Subtitles | هؤلاء هم النساء فى حياتك ضحايا ، اقارب كل النساء الذين الهموا الكثير من الحقد |
| women who have good bags don't let men carry them. | Open Subtitles | النساء الذين يمتلكون حقائب جيدة، لا يدعون الرجال يحملونها. |
| So were the women who needed this job, Mr. Vance. | Open Subtitles | و أيضا النساء الذين احتاجوا هذه الوظيفه عميل فانس |
| The situation was exacerbated by the high number of women who left the system before retirement each year. | UN | وتفاقمت هذه الحالة بسبب ارتفاع عدد النساء الذين يغادرن المنظومة قبل بلوغهن سن التقاعد في كل سنة. |
| Also, the proportion of women who won the elections remained at 20 percent or below. | UN | كذلك فإن نسبة النساء الذين نجحن في الانتخابات ظلت عند 20 في المائة أو أدنى. |
| Men or women who meet the relevant requirements are appointed to such posts. | UN | ويُعيّن الرجال أو النساء الذين يستوفون الشروط المطلوبة في هذه الوظائف. |
| The warrant is signed by a witness who declares that he paid you for intimate congress with the women who abide with you. | Open Subtitles | وقع التوقيع من قبل شاهد الذي يعلن أنه دفع لك للمؤتمر الحميم مع النساء الذين يلتزمون معك. |
| women who are willing to keep their eyes open for any miscreant activity, any malfeasance. | Open Subtitles | النساء الذين هم على استعداد لإبقاء عيونهم مفتوحة لأي نشاط ئيم، أي مخالفات. |
| I don't know much about your profession, but I doubt predicting the future of women you're engaged to follow is common practice. | Open Subtitles | لا أعرف الكثير عن مهنتك و لكني أشك في تنبؤك لمستقبل النساء الذين تقوم بملاحقتهم |
| Mm. She's the type of woman who always puts men first. | Open Subtitles | انها من نوع النساء الذين يضعون الرجال في المقدمة |
| I decided to be on the list of the very many women that have done this. | Open Subtitles | لقد قررت أن اكون في القائمة التي تضم العديد من النساء الذين قاموا بفعل هذه العملية |
| You're gonna have more properties than women to fill them with. | Open Subtitles | سيكون عندك عقارات أكثر من عدد النساء الذين ستعبئهم بهم |