ويكيبيديا

    "النساء العراقيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraqi women
        
    5. The women's office maintains contacts with non-governmental organizations to achieve its goals of national reconciliation with all sections of Iraqi women; UN 5 - يحافظ مكتب المرأة على تواصله مع المنظمات غير الحكومية لتحقيق أهدافه في المصالحة الوطنية مع شرائح عديدة من النساء العراقيات.
    Iraqi women now had a broader base of participation in public life, however, involved as they were in political power and decision-making as parliamentarians and from ministerial positions. UN غير أنه يوجد لدى النساء العراقيات الآن قاعدة أوسع للمشاركة في الحياة العامة، وهن مشاركات في القوة السياسية واتخاذ القرارات كأعضاء في البرلمان وشاغلات مناصب وزارية.
    There have emerged reports that Iraqi women have been targeted for rape to " dishonour " them and thereby make them susceptible to recruitment by extremist groups that claim that suicide bombing is a means of redemption. UN ووردت أنباء من العراق تفيد بأن النساء العراقيات يُغتصبن لـ " تلويث شرفهن " مما يجعلهن أكثر ميلا للانضمام إلى الجماعات المتطرفة التي تؤكد لهن أن التفجيرات الانتحارية هي إحدى وسائل غسل ذنوبهن.
    International non-governmental organizations should be encouraged to participate in helping Iraqi women to overcome the tragedies resulting from the massive crimes of the previous regime, including through provision of rehabilitative services. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية الدولية على المشاركة في مساعدة النساء العراقيات على تجاوز المآسي الناجمة عن الجرائم الكبرى للنظام السابق، بما في ذلك عن طريق توفير خدمات إعادة التأهيل.
    Iraqi women cite ongoing warfare and a breakdown in security and public order as the number one problem in Iraq since the invasion. UN 2 - تعتبر النساء العراقيات الحرب الدائرة وتدهور الأمن والنظام العام أولى المشكلات في العراق منذ الاجتياح.
    12. Iraqi women had shown how courageous they could be in the face of terrorism and violence by assuming their family and professional responsibilities and by participating in elections and in the drafting of the Constitution. UN 12 - وأضافت قائلة أن النساء العراقيات أثبتن قدرتهن على التصدي بشجاعة للإرهاب والعنف بتحمل مسؤلياتهن العائلية والمهنية وبالمشاركة في الانتخابات وفي وضع الدستور.
    The Iraqi NGO, SOITM Foundation reported that owing to the current situation in Iraq, a large number of Iraqi women were being recruited by sex traffickers and that some who had been taken to the Gulf States as wives were later used in the local prostitution industry. UN وذكرت المؤسسة العراقية لبحوث حقوق الإنسان لتركمان العراق، وهي منظمة غير حكومية عراقية، أنه بالنظر إلى الوضع الراهن في العراق، فيتم تجنيد عدد كبير من النساء العراقيات من جانب تجار الجنس وأن بعض اللاتي تم اصطحابهن إلى دول الخليج كزوجات استُغل لاحقاً في صناعة الدعارة المحلية.
    The embargo had had even more serious effects on the physical and mental health of Iraqi women, who had borne the brunt of the shortage of food, medicines and other basic essentials. According to the latest statistics, 73.6 per cent of Iraqi women and 53.3 per cent of pregnant women were anaemic. UN كما كان للحظر آثار أخطر على الصحة البدنية والعقلية للمرأة العراقية التي اكتوت بسياط نقص اﻷغذية، واﻷدوية وغيرهما من منتجات الاحتياجات اﻷولية، ووفقا لﻹحصاءات اﻷخيرة، إن ٧٣,٦ في المائة من النساء العراقيات و ٣,٣٥ في المائة من النساء الحوامل مصابات بفقر الدم.
    13. Iraqi women succeeded in guaranteeing their political rights through the inclusion in the new Permanent Constitution of their quota of no less than 25 per cent of the seats in the Council of Representatives. UN 13 - ونجحت النساء العراقيات في ضمان حقوقهن السياسية حين خصص الدستور الدائم الجديد حصة لهن بنسبة لا تقل عن 25 في المائة من مقاعد مجلس النواب.
    UNCT noted that only 14 per cent of Iraqi women were employed outside the house. UN 46- أشارت بعثة الأمم المتحدة إلى أن 14 في المائة فقط من النساء العراقيات يعملن خارج البيت(86).
    Iraqi women from minorities suffered compound violence: on one hand, they were targeted as women and on the other hand, their religious identity was endangered by forcing them to renounce their faith and enter Islam. This created insecurity among women and fear became the major challenge faced by women from the minorities. UN وبذلك تكون النساء العراقيات من الأقليات قد عانين من عنف مركب يستهدف كونهن نساء من جهة ومن جهة أخرى تعرض هويتهن الدينية إلى الخطر من خلال إجبارهن على التخلي عن أديانهن والدخول في الإسلام، وهذا خلق لديهن انعدام الشعور بالأمن وأصبح الخوف من أبرز التحديات التي تواجه المرأة من الأقليات.
    The War Against Iraqi women News-Commentary الحرب ضد النساء العراقيات
    43. Ms. Tawfiq (Iraq) said that Iraqi women had borne more than their share of the recent troubles in Iraq and had faced them heroically, particularly in the political sphere. UN 43- السيدة توفيق (العراق): قالت إن النساء العراقيات قد تحملن أكثر من نصيبهن من الاضطرابات الأخيرة في العراق، وواجهنها ببطولة، لاسيما في المجال السياسي.
    (c) In 2012, the Federation delivered remarks on the deteriorating human rights situation in the Syrian Arab Republic, based on the report of the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic, and organized two side events on the international radiation risk and human rights and the plight of Iraqi women under occupation. UN (ج) في عام 2012، قدم الاتحاد ملاحظات بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية، وذلك على ضوء تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية. ونظم الاتحاد حدثين جانبيين حول موضوعي المخاطر الإشعاعية الدولية ومحنة النساء العراقيات تحت الاحتلال.
    So that women who wish to complete university studies in this field may do so, a Girls' Physical Education College has been opened that admits females only. The college is administered by women and the teaching staff consists of female specialists. Furthermore, women with special needs take part in sporting competitions and many Iraqi women have won international and domestic championship medals. UN وتدرس هذه المادة بشكل أوسع ومتخصص ضمن كلية التربية الرياضية، ومن أجل عدم حرمان النساء اللواتي يتمتعن بالرغبة في إكمال دراستهن الجامعية في هذا الجانب فقد افتتحت كلية التربية الرياضية للبنات تقبل النساء فيها فقط وتديرها وتدرس فيها المتخصصات من العناصر النسوية، كما تشارك النساء من ذوات الاحتياجات الخاصة بالأنشطة الرياضية والمسابقات وقد نالت كثير من النساء العراقيات ميداليات بطولات دولية ومحلية.
    So must the US. Under the Fourth Geneva Convention, the responsibility for protecting civilian populations in an occupied country belongs to the occupying forces, which, in this case, are clearly failing to protect Iraqi women. News-Commentary وحتى اليوم لم يتمكن المسئولون العراقيون من التعامل مع هذا العنف المتصاعد ضد النساء، أو حتى مناقشة الأمر. ولكن باعتبارهم ممثلين منتخبين يتعين عليهم أن يتعاملوا مع هذه الجرائم. كما يتعين على الولايات المتحدة أن تقوم بنفس الدور. فطبقاً لمعاهدة جنيف الرابعة ترجع المسئولية عن حماية السكان المدنيين في أي بلد محتل إلى القوى المحتلة، والتي فشلت بوضوح في حالتنا هذه في حماية النساء العراقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد