ويكيبيديا

    "النساء اللائي لديهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women with
        
    • women who have
        
    We know that women with access to education, health and income are less vulnerable to HIV infection. UN ونعلم أن النساء اللائي لديهن فرص الحصول على التعليم والصحة والدخل أقل تعرضا للإصابة بالإيدز.
    Single mothers and family units are also housed in other open centres catering to the needs of women with children. UN وتؤوى الأمهات العازبات والوحدات الأسرية أيضا في مراكز مفتوحة أخرى تلبي احتياجات النساء اللائي لديهن أطفال.
    Temporary asylum is, in the first instance, granted to single women, including women with children of minority age to look after. UN ويمنح اللجوء المؤقت، في المقام الأول، للنساء العازبات، بمن فيهن النساء اللائي لديهن أطفال قُصّر يحتاجون إلى الرعاية.
    The survey revealed that 10.9 per cent of women with a husband or cohabitant partner had been subject to forced sexual relations on more than one occasion. UN وكشف المسح أن 10.9 من النساء اللائي لديهن زوج أو يعشن مع شريك خضعن لعلاقات جنسية إجبارية لأكثر من مرة.
    For others, such as intimate partner violence, only women who have or have had an intimate partner would be considered at risk. UN وفي أنواع أخرى، مثل عنف الشريك الحميم، لا تعتبر غير النساء اللائي لديهن أو كان لديهن شريك حميم معرَّضات للخطر.
    In these age groups the proportion of women with small children is also much smaller. UN وفي هذه الفئات العمرية، نسبة النساء اللائي لديهن أطفال صغار أقل أيضاً بكثير.
    women with small children had greater difficulties finding well-paid jobs. UN أما النساء اللائي لديهن أطفال صغار، فيواجهن صعوبات أكبر في إيجاد أعمال تُؤدى عنها أجور جيدة.
    Some national policies and programmes focus on women with children, rather than family units as such. UN وتركز بعض السياسات والبرامج الوطنية على النساء اللائي لديهن أطفال، بدلا من الوحدات الأسرية تحديدا.
    women with children and pregnant women UN هاء - النساء اللائي لديهن أطفال والحوامل
    E. women with children and pregnant women UN هاء - النساء اللائي لديهن أطفال والحوامل
    Although this funding is not earmarked for women or Aboriginal people, given that many Aboriginal post-secondary students are women with children, they would benefit from these initiatives. UN ومع أن هذا التمويل غير مخصص للنساء أو للشعوب الأصلية، فإنهم يستفيدون من هذه المبادرات، لأن عددا كبيرا من طلبة الشعوب الأصلية في المرحلة اللاحقة للدراسة الثانوية من النساء اللائي لديهن أطفال.
    The average stay of children was 27.7 days, which indicates that women with more than one child stay longer than other women. UN أما متوسط مدة اقامة اﻷطفال فيبلغ ٧ر٧٢ يوما؛ مما يشير الى أن النساء اللائي لديهن أكثر من طفل يقمن مدة أطول من بقية النساء.
    · women with aptitudes for the care of children between six months and three years of age participate in the Wawa Wasi Programme as Madres Cuidadoras (mother care-givers), developing their skills to provide comprehensive care for boys and girls. UN :: تشترك النساء اللائي لديهن استعداد لرعاية الأطفال الذين تترواح أعمارهم بين 6 أشهر و 3 سنوات والعناية بهم في البرنامج الوطني فافا فاسي بوصفهن أمهات رعايات، وينمين كفاءاتهن من أجل الاضطلاع بالرعاية المتكاملة للأطفال.
    There was still a distinct division of labour between the sexes, in particular women with young children were spending more of their time on unpaid work. UN ولا يزال هناك تقسيم واضح للعمل بين الجنسين، وبشكل خاص فإن النساء اللائي لديهن أطفال صغار ينفقون معظم أوقاتهم في أداء عمل من غير أجر.
    There was still a distinct division of labour between the sexes, in particular women with young children were spending more of their time on unpaid work. UN ولا يزال هناك تقسيم واضح للعمل بين الجنسين، وبشكل خاص فإن النساء اللائي لديهن أطفال صغار ينفقون معظم أوقاتهم في أداء عمل من غير أجر.
    In Spain and Portugal, activity rates for women with and without children doubled between 1987 and 1991. UN وفي اسبانيا والبرتغال، تضاعفت معدلات نشاط النساء اللائي لديهن أطفال والنساء اللائي ليس لهن أطفال فيما بين عامي ١٩٨٧ و ١٩٩١.
    It is strictly prohibited to use pregnant women and women with children under three years of age for night-time work, overtime work, work on holidays and work in missions. UN ومن المحظور مطلقا تشغيل النساء الحوامل أو النساء اللائي لديهن أطفال دون سن الثالثة للقيام بأعمال ليلية، أو للعمل ساعات إضافية، أو للعمل في أيام العطلات، أو للسفر في مهام.
    70. While the 2005 Family Code grants women with children a right to housing, humanitarian organizations are still confronted with cases of divorced women with and without children who end up in the streets. UN 70- وإذا كان قانون الأسرة لعام 2005 يمنح النساء اللائي لديهن أطفال الحق في السكن، فإن المنظمات الإنسانية لا تزال تواجه حالات نساء مطلقات ممن لديهن أو ليس لديهن أطفال ينتهي بهن المطاف في الشوارع.
    The percentage of women who have one child aged under 6 years and are fully employed has risen from 54.0 per cent to 60.2 per cent; UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي لديهن أطفال دون ٧ سنوات ويعملن في وظائف تفرغية من ٤٥ في المائة الى ٢ر٠٦ في المائة؛
    women who have children in the children's homes of colonies are entitled to a maintenance grant for the children, and those who have children less than three years old are permitted to live outside the colony. UN أما النساء اللائي لديهن أطفال في دور الحضانة التابعة للمستعمرات فتصرف لهن منحة لرعاية اﻷطفال، واللائي لديهن أطفال في عمر أقل من ثلاث سنوات يسمح لهن بالعيش خارج المستعمرة.
    21. The level of fertility is inversely related to women's educational attainment, decreasing rapidly from 6.1 children among women with no education to 2.0 children among women who have at least some secondary education. UN ٢١- ويرتبط مستوى الخصوبة ارتباطاً عكسياً بمستوى المرأة التعليمي، حيث يتناقص بسرعة من ٦.1 طفل بين النساء غير المتعلمات إلى ٢.0 بين النساء اللائي لديهن قدر من التعليم الثانوي على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد