ويكيبيديا

    "النساء اللائي يقعن ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women who are victims
        
    • women victims
        
    • women who are the victims
        
    As trade unions, we call on States to adequately fund and invest in quality public services that are accessible to women, particularly women who are victims of violence. UN وبوصفنا نقابات عمالية، نهيب بالدول أن توفر التمويل والاستثمار الوافيين في خدمات عامة جيدة النوعية يكون الوصول إليها ميسوراً أمام المرأة، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، ، بمن فيهن النساء الريفيات، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، فضلا عن توفير المساعدة القانونية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural, refugee and internally displaced women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي، بمن فيهن النساء الريفيات واللاجئات والنازحات داخليا، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، إضافة إلى توفير المساعدة القانونية.
    A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support. UN ودشنت خطاًّ ساخناً يديره فنيون لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف ويطلبن الدعم القانوني أو الطبي أو النفساني.
    20. Ms. Dairiam said that the memoranda of understanding to be signed between Cambodia and other countries should explicitly state that women victims of trafficking could not be prosecuted. UN 20 - السيدة ديريام: قالت إن مذكرة التفاهم التي ستوقع بين كمبوديا والبلدان الأخرى يجب أن تنص بوضوح على أنه لا يجوز محاكمة النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار بالأشخاص.
    21. At the same time, the Committee appealed for the solidarity of women and noted that the international community expected their intensified activity with a view to putting a stop to the war and violence and to helping women who are the victims of violence. UN 21 - وفي نفس الوقت، دعت اللجنة إلى تضامن النساء وأشارت إلى أن المجتمع الدولي يتوقع منهن بذل أنشطة مكثفة تستهدف وضع حد للحرب والعنف، ومساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural, refugee and internally displaced women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي، بمن فيهن النساء الريفيات واللاجئات والنازحات داخليا، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، إضافة إلى توفير المساعدة القانونية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that all women who are victims of domestic violence, including rural women, have access to immediate means of redress and protection, including protection orders, and access to a sufficient number of safe shelters, as well as to legal aid. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية لجميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، ، بمن فيهن النساء الريفيات، بما في ذلك إصدار أوامر الحماية، وتوفير أماكن الإيواء الآمنة بأعداد كافية، فضلا عن توفير المساعدة القانونية.
    A Domestic Violence Advisory Council made up of 15 community experts in the area of violence against women has been established in Ontario to provide advice on improving the efficiency and effectiveness of the existing community and justice system supports and better meet the needs of women who are victims of domestic violence and their children. UN أُنشئ في أونتاريو مجلس استشاري في مسألة العنف المنزلي يتألف من 15 خبيراً مجتمعياًّ في مجال العنف ضد المرأة لإسداء المشورة في تحسين كفاءة وفعّالية الدعم المقدم من المجتمعات المحلية والنظام القضائي وتحسين تلبية احتياجات النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف المنزلي وأطفالهن.
    21. The Government through the DWA has been consistently raising the awareness of the communities and general public on the Family Protection Act (FPA), its implications and how it can assist women who are victims of domestic violence. UN 21- ما فتئت الحكومة تعمل، من خلال إدارة شؤون المرأة، على زيادة توعية المجتمعات المحلية وعامة الجمهور بالقانون المتعلق بحماية الأسرة، وبالآثار المترتبة عليه، وبكيفية إمكانية مساعدته النساء اللائي يقعن ضحايا العنف المنزلي.
    3. Adopt comprehensive plans of action against violence against women and provide sufficient resources for the implementation of policy and the provision of adequately funded and accessible public services to help women who are victims of violence , including shelters, hotlines, housing, social services and child care. UN 3 - اعتماد خطط عمل شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة وتوفير موارد كافية من أجل تنفيذ السياسات ذات الصلة، وإتاحة خدمات عامة ميسورة وممولة بشكل كافٍ لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، بما في ذلك توفير المأوى والخطوط الساخنة والخدمات الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل.
    12. Invites Governments to take steps, including witness protection programmes, to enable women who are victims of trafficking to make complaints to the police and to be available when required by the criminal justice system, and to ensure that during this time women have access to social, medical, financial and legal assistance, and protection, as appropriate; UN 12 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة ومن التواجد عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، والتأكد خلال ذلك الوقت من إمكانية حصول النساء على المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، والحماية، عند الاقتضاء؛
    12. Invites Governments to take steps, including witness protection programmes, to enable women who are victims of trafficking to make complaints to the police and to be available when required by the criminal justice system, and to ensure that during this time women have access to social, medical, financial and legal assistance, and protection, as appropriate; UN ١٢ - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات، بما في ذلك برامج حماية الشهود، لتمكين النساء اللائي يقعن ضحايا الاتجار من تقديم شكاوى إلى الشرطة وضمان حضورهن عند طلبهن من قبل نظام العدالة الجنائية، والتأكد خلال ذلك الوقت من إمكانية حصولهن على المساعدة الاجتماعية والطبية والمالية والقانونية، والحماية، عند الاقتصاء؛
    54. Ms. Simms wished to know why the question of women victims of rape and sexual harassment was not considered to be the responsibility of the Agency for Gender Equality. UN 54 - السيدة سيمز: قالت إنها تودُّ أن تعرف لماذا لا تُعتبر مسألة النساء اللائي يقعن ضحايا الاغتصاب والتحرش الجنسي من مسؤولية وكالة المساواة بين الجنسين.
    women victims of trafficking, regardless of whether they have migrated by their own means or have been kidnapped or deceived as to the activities they will engage in, are too often subjected to the worst forms of sexual, physical and psychological violence. UN ذلك أن النساء اللائي يقعن ضحايا الاتجار، بصرف النظر عما اذا كن قد اعتمدن على أنفسهن في الهجرة أم وقعن ضحية الاختطاف أو الاحتيال عليهن بشأن النشاط الذي يوعدن بممارسته، يخضعن في كثير من الأحيان لأسوأ أشكال العنف الجنسي والبدني والنفسي.
    27. Women's participation and empowerment: All over the world women's organizations advocate for a safe environment, free of hazardous wastes and toxic chemicals and substances, and women victims of environmental pollution are organizinge themselves to campaign for a clean environment and compensation of the losses they suffer. UN 95 - مشاركة المرأة وتمكينها: وتناصر منظمات المرأة، في جميع أنحاء العالم وجود بيئة سليمة خالية من النفايات الخطرة والمواد الكيميائية والمواد السمية، وتنظم النساء اللائي يقعن ضحايا للتلوث البيئي أنفسهن في حملة من أجل بيئة نظيفة والحصول على تعويض عن الخسائر التي يُصبن بها.
    They urged States to provide support services that are geographically distributed and adequately resourced and to ensure that all women victims of violence, including women from rural areas and vulnerable groups, have full access to these services. E. Research, data collection and analysis UN وحثت الدولَ على مراعاة التوزيع الجغرافي في تقديم خدمات الدعم وإتاحة الموارد الكافية لها، وكفالة إمكانية استفادة جميع النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، بمن فيهن نساء المناطق الريفية والفئات الضعيفة، من هذه الخدمات استفادة كاملة.
    40. Ms. Vázquez Zawadzky (Colombia), replying to a question on assistance to women victims of violence, said that they could seek help from the Office of the Procurator-General and the Office of the Ombudsman. UN 40- السيدة فازكيز زافاجكي (كولومبيا): ردت على سؤال عن مساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف، وقالت إن في استطاعتهن أن يلتمسن المساعدة من مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم.
    The aim of the Government of Japan is to improve the situation for women as a whole, in all its diversity, as it proceeds with measures that are designed to respond in a detailed manner to the plight of women who are the victims of violence, and women who are experiencing social and economic difficulty. UN وتهدف حكومة اليابان إلى تحسين حالة النساء ككل، بجميع أشكالها المتنوعة، بينما تواصل اتخاذ تدابير تهدف إلى الاستجابة على نحو تفصيلي لمحنة النساء اللائي يقعن ضحايا العنف، والنساء اللائي يعانين من صعوبات اجتماعية واقتصادية.
    20. The Committee remains concerned about the situation of migrant workers, most of whom come from indigenous communities in Guatemala, Honduras and Nicaragua, and migrants in transit, especially with regard to women who are the victims of abuse. UN 20- ولا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع العمال المهاجرين القادمين أساساً من مجتمعات الشعوب الأصلية في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا؛ والمهاجرين العابرين، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا لاعتداءات.
    (20) The Committee remains concerned about the situation of migrant workers, most of whom come from indigenous communities in Guatemala, Honduras and Nicaragua, and migrants in transit, especially with regard to women who are the victims of abuse. UN (20) ولا تزال اللجنة قلقة بشأن وضع العمال المهاجرين القادمين أساساً من مجتمعات الشعوب الأصلية في غواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا؛ والمهاجرين العابرين، ولا سيما النساء اللائي يقعن ضحايا لاعتداءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد