ويكيبيديا

    "النساء اللاتي ينتمين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women belonging to
        
    Dalit women were the victims of violence, trafficking and sexual exploitation, especially women belonging to a tribe called Badi. UN ونساء داليت يقعن ضحية العنف والاتجار والاستغلال الجنسي، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين إلى قبيلة تدعى بادي.
    Lastly, he welcomed the delegation's statement that the Government was giving serious attention to the situation of women belonging to the various minorities in Japan. UN وأخيرا، يرحب ببيان الوفد الذي أوضح أن الحكومة تهتم اهتماما شديدا بوضع النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان.
    women belonging to the other ethnic group are allegedly released immediately after being arrested. UN أما النساء اللاتي ينتمين إلى الجماعة الاثنية اﻷخرى، فأطلق سراحهن على الفور عقب القبض عليهن.
    The Government attached great importance to the empowerment of women and to the dissemination of information, especially to young women in rural areas, and women belonging to various ethnic communities. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تمكين المرأة وعلى نشر المعلومات، وبخاصة بين الشابات في المناطق الريفية وبين النساء اللاتي ينتمين إلى مجتمعات إثنية متنوعة.
    8. Ms. Gumede Shelton asked the delegation to comment on the issues discussed during the formulation of the Law on Gender Equality, and whether a specific strategy had been devised to protect the interests of women belonging to ethnic minorities. UN 8 - السيدة غوميد شيلتون: طلبت من الوفد أن يعلق على المسائل التي جرت مناقشتها خلال صياغة قانون المساواة بين الجنسين، وعما إذا كانت قد وُضعت استراتيجية محددة لحماية مصالح النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية.
    9. With reference to the Law on Marriage and Family among ethnic minorities and their interrelationships, she wished to know what steps had been taken to ensure that the views of women belonging to ethnic minorities were adequately represented. UN 9 - وبالإشارة إلى قانون الزواج والأسرة بين الأقليات الإثنية وترابطها، قالت إنها ترغب في معرفة الخطوات التي اتخذت لكفالة تمثيل آراء النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات العرقية تمثيلا وافيا.
    Rural women and women belonging to ethnic or other minorities consistently had lower levels of education, employment, health and participation in decision-making than women in urban areas or women who belonged to predominant groups. UN والريفيات والنساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية أو غيرها من الأقليات يتمتعن باستمرار بمستويات أكثر انخفاضا في مجالات التعليم والعمالة والصحة والمشاركة في صنع القرار من النساء في مناطق الحضر أو النساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات مسيطرة.
    Although many women belonging to disadvantaged groups do not have decisionmaking power through traditional channels, their participation in NGOs and grassroots movements has enabled them to place their concerns on national, regional and international agenda. UN وعلى الرغم من أن العديد من النساء اللاتي ينتمين إلى جماعات غير محظوظة لا يملكن سلطة اتخاذ القرارات بواسطة القنوات التقليدية، فإن مشاركتهن في المنظمات غير الحكومية والحركات القائمة على مستوى القاعدة مكنتهن من وضع مجالات اهتماماتهن على جداول الأعمال الوطنية والإقليمية والدولية.
    207. The Committee notes with concern the lack of information on the situation of particularly disadvantaged groups of women, especially women belonging to ethnic minorities, including Kurds, Turkmens and Assyrians. UN 207 - وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم توافر معلومات عن حالة الجماعات المتضررة من النساء بصفة خاصة، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين إلى أقليات عرقية، بمن فيهم الأكراد والتركمان والأشوريون.
    53. The Association pour le progrès et la défense des droits des femmes (ADPF) of Mali provided information about a campaign which assists women belonging to ethnic minorities in obtaining birth and marriage certificates. UN 53 - وقدمت جمعية النهوض بالمرأة في مالي وحماية حقوقها معلومات بشأن حملة لمساعدة النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات العرقية في الحصول على شهادات الميلاد والزواج.
    It is concerned that no strategy of temporary special measures is in place to accelerate the achievement of de facto or substantive equality between men and women, in particular with regard to the participation of women, including women belonging to the majority migrant population. UN ويساورها القلق لعدم وجود استراتيجية لاتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية بين الرجل النساء، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة النساء، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى أغلبية السكان من المهاجرين.
    As recognized by the United Nations, particular groups of women are especially prone to be targets of violence, including women belonging to minorities, immigrants, women in institutions or in detention, girls, girls and women with disabilities, older women, refugees and women in situations of armed conflict. UN ووفقا لما اعترفت به الأمم المتحدة، تتعرض فئات معينة من النساء على نحو خاص للاستهداف بالعنف، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى أقليات، والمهاجرات، والنساء في المؤسسات أو تحت الاحتجاز، والفتيات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمسنات، واللاجئات، والنساء في حالات النزاع المسلح.
    41. Lithuania shared the concern of the Human Rights Council on existing stereotypes of women in society, including women belonging to minority groups. UN 41- وشاطرت ليتوانيا مجلس حقوق الإنسان قلقه إزاء القوالب النمطية القائمة بشأن النساء في المجتمع، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى أقليات.
    In some circumstances, women belonging to particular racial or ethnic groups may face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, religion, nationality, social class, caste, age and/or other status. UN إذ إن النساء اللاتي ينتمين إلى فئات عرقية أو إثنية محددة قد يواجهن, في بعض الحالات, أشكالاً مزدوجة أو متعددة من التمييز الذي يقوم على أساس العرق ونوع الجنس والدين والجنسية والطبقة أو المنزلة الاجتماعية والعمر و/أو صفات أخرى.
    (d) To provide disaggregated information on the representation of women in political and public life in its next periodic report, including on the women belonging to the groups mentioned above. UN (د) تقديم معلومات مفصلة عن تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك النساء اللاتي ينتمين إلى الفئات المذكورة أعلاه.
    35. International and national institutions and non-governmental organizations working on women's rights should review the extent to which they integrate minority issues into their work, with a view to strengthening their attention to the issues of women belonging to minorities. UN 35- ينبغي أن تقوم المؤسسات الدولية والوطنية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة، باستعراض مدى تناولها لقضايا الأقليات في العمل الذي تضطلع به، وذلك بهدف تعزيز اهتمامها بقضايا النساء اللاتي ينتمين إلى أقليات.
    Furthermore, the Committee has noted that special attention should be given to the health needs and rights of women belonging to vulnerable and disadvantaged groups and that the duty to eliminate discrimination in access to health care includes the responsibility to take into account the manner in which societal factors, which can vary among women, determine health status. UN علاوة على ذلك، فقد لاحظت اللجنة ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الصحية وحقوق النساء اللاتي ينتمين إلى الفئات الضعيفة والمحرومة، وأن واجب القضاء على التمييز في الحصول على الرعاية الصحية يشمل مسؤولية الأخذ في الاعتبار الطريقة التي تحدد فيها العوامل المجتمعية، التي يمكن أن تتباين بين النساء، وتحديد حالتهن الصحية.
    12. At its fortieth session, held from 14 January to 1 February 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women pointed out that the State report by Saudi Arabia did not provide information regarding women belonging to ethnic, religious or other minorities (CEDAW/C/SAU/CO/2). UN 12- في الدورة الأربعين للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، التي عُقدت في الفترة من 14 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008، أشارت اللجنة إلى أن التقرير القطري للمملكة العربية السعودية لا يتضمن معلومات عن النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات الإثنية أو الدينية أو غيرها من الأقليات (CEDAW/C/SAU/CO/2).
    women belonging to minority groups, indigenous women, refugee women, migrant women, women living in rural or remote communities, destitute women, women in institutions or detention, female children, women with disabilities, elderly women and women in situations of armed conflict are particularly vulnerable to violence (Beijing Platform for Action, para. 116). UN وتتعرض للعنف بوجه خاص النساء اللاتي ينتمين إلى فئات أقلية، والنساء اللاتي ينتمين إلى السكان الأصليين، واللاجئات، والمهاجرات، والنساء اللاتي يعشن في مجتمعات ريفية أو نائية، والمعدمات، والمودعات في مؤسسات أو المحتجزات، والطفلات، والمصابات بإعاقة، والمسنات، والنساء اللاتي يعشن في حالات النزاع المسلح (منهاج عمل بيجين، الفقرة 116).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد