ويكيبيديا

    "النساء المحتجزات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women detained in
        
    • women held in
        
    • women detainees in
        
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    The Federation works with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and is contributing to the release of a report on women held in captivity in the Ashraf camp outside Iraq. UN ويعمل الاتحاد مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويسهم في إصدار تقرير عن النساء المحتجزات في مخيم أشرف خارج العراق.
    Please provide updated information, disaggregated by age, ethnic origin, political affiliation and religious affiliation or belief, on the number of women in pretrial detention and serving sentences, the number of women held in incommunicado detention and the occupancy rate of women's detention facilities. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة، مصنفة بحسب السن، والأصل الإثني، والانتماء السياسي أو الديني، أو المعتقد، وعن أعداد النساء المحتجزات في مرحلة ما قبل المحاكمة، واللائي يقضين مدة العقوبة، وأعداد النساء المودعات في الحبس الانفرادي، ومعدلات الإيواء في مرافق احتجاز النساء.
    a. Conducting interviews with women detainees in police stations and centres. UN أ - إجراء التحقيق مع النساء المحتجزات في أقسام ومراكز الشرطة.
    (a) Conducting interviews with women detainees in police stations and centres; UN (أ) إجراء التحقيق مع النساء المحتجزات في أقسام ومراكز الشرطة.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتُتَّخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ممكناً.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتتخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتتخذ حيثما تسنى تدابير تكفل التعويض عن المضار التي تعاني منها النساء المحتجزات في سجون بعيدة عن ديارهن.
    The Bulgarian law provides special protection to the children of women detained in custodian when they are the children's sole carer. UN ويوفر القانون البلغاري حماية خاصة لأطفال النساء المحتجزات في السجون عندما تكون هؤلاء النساء الراعيات الوحيدات لهم.
    Where possible, measures shall be taken to counterbalance disadvantages faced by women detained in institutions located far from their homes. UN وتتخذ تدابير تكفل التعامل مع المعضلات التي تواجهها النساء المحتجزات في مؤسسات بعيدة عن منازلهن، حيثما كان ذلك ممكنا.
    Since 2006, it has conducted orientation sessions for women detained in federal, provincial and territorial jails. UN ومنذ عام 2006، أجرت الرابطة دورات توجيهية عن النساء المحتجزات في السجون الاتحادية وفي سجون المقاطعات والأقاليم.
    This situation is demonstrated by the large number of women detained in prisons for " moral crimes " . UN ويدل على هذا الوضع العدد الكبير من النساء المحتجزات في السجون ل " جرائم أخلاقية " .
    48. The Committee expresses its deep concern at the situation of women held in detention facilities in the State party. UN 48 - تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء وضع النساء المحتجزات في مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف.
    The State guarantees and safeguards the rights of women held in detention, remanded in custody or serving a sentence in a place of deprivation of liberty, in accordance with the procedure established by law. UN وتكفل الدولة، وفقاً للأنظمة نفسها، حقوق النساء المحتجزات في السجون، والموقوفات احتياطياً، واللواتي يقضين عقوبة في السجن، وهي تحمي تلك الحقوق.
    She wondered whether women held in immigration detention centres were given access to reproductive health care and whether they were treated in a culturally appropriate manner. UN وتساءلت إذا كانت النساء المحتجزات في مراكز الهجرة توفر لهن الرعاية الصحية الإنجابية، وإذا كان يتم معالجتهن بطريقة تتلاءم مع ثقافتهن.
    The police reportedly use torture and ill-treatment during interrogation of suspects and rape of women detainees in prisons or police custody has been a problem. UN وورد أن رجال الشرطة يستخدمون التعذيب وإساءة المعاملة خلال استجواب المشتبه بهم، وكان اغتصاب النساء المحتجزات في السجون أو في مخافر الشرطة واحدة من المشاكل.
    Consider incorporating the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-Custodial Measure for Women Offenders, otherwise known as the " Bangkok Rules " , as a part of its programme to enhance the conditions of women detainees in prison (Thailand); 137.11. UN 137-10- النظر في دمج قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، المعروفة باسم " قواعد بانكوك " ، كجزء من برنامجها لتعزيز أوضاع النساء المحتجزات في السجون (تايلند)؛
    137.10 Consider incorporating the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-Custodial Measure for Women Offenders, otherwise known as the " Bangkok Rules " , as a part of its programme to enhance the conditions of women detainees in prison (Thailand); UN 137-10- النظر في دمج قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات، المعروفة باسم " قواعد بانكوك " ، كجزء من برنامجها لتعزيز أوضاع النساء المحتجزات في السجون (تايلند)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد