women living with HIV often experience harsher and more frequent stigma and discrimination than HIV-positive men. | UN | وغالبا ما تتعرض النساء المصابات بالفيروس إلى وصم وتمييز أكثر قسوة وتواترا من الرجال المصابين به. |
To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. | UN | ولأغراض دعم النساء المصابات بالفيروس واللاتي يعانين الفقر أيضا، وفرت الكاميرون دعما ماليا في محاولة لتحفيز قيام أنشطة مدرة للعائدات. |
Despite the increases, services that prevent mother-to-child transmission continue to be out of reach for many women living with HIV. | UN | وعلى الرغم من هذه الزيادات، تظل الخدمات التي تمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بعيدة عن متناول العديد من النساء المصابات بالفيروس. |
Heterosexual sex is the main mode of HIV transmission in Switzerland and in the last few years the number of HIV-positive women has increased. | UN | ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس. |
A challenge faced by family planning services is that HIV-positive women seldom reveal their HIV status, and consequently providers are unable to extend the appropriate assistance. | UN | ومن التحديات التي تواجهها خدمات تنظيم الأسرة أن النساء المصابات بالفيروس قلما يُعلنّ حالتهن، وبالتالي فلا يستطيع مقدمو الخدمات إيصال الخدمات المناسبة إليهن. |
This spills over into the community and society, and impacts on how women living with HIV are treated in many different settings. | UN | وينصب ذلك على الجماعة وعلى المجتمع، ويؤثر في الطريقة التي تُعامل بها النساء المصابات بالفيروس في عدد كبير من السياقات المختلفة. |
HIV-positive women who inject drugs and become pregnant are substantially less likely than other women living with HIV to have access to services to prevent mother-to-child transmission. | UN | وإن احتمال حصول النساء المصابات بالفيروس اللاتي يتعاطين المخدرات عن طريق الحقن ويصبحن حوامل، على خدمات الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل يقل كثيراً عن غيرهن من النساء المصابات بالفيروس. |
Programmes for women and children need to respect women's autonomy, build on the involvement and leadership of women living with HIV and take active steps to engage men and boys. | UN | ويجب على البرامج المخصصة للنساء والأطفال أن تحترم الاستقلال الذاتي للمرأة، وأن تستند إلى مشاركة النساء المصابات بالفيروس وقيادتهن واتخاذ خطوات فعالة لإشراك الرجال والفتيان. |
63. women living with HIV often experience higher levels of stigma and discrimination. | UN | 63 - وكثيراً ما تتعرض النساء المصابات بالفيروس إلى مستويات أعلى من الوصم والتمييز. |
Furthermore, the women and feminist movement in that country has played a substantive role in making visible the issue of respect for the rights of women living with HIV. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت الحركة النسائية وحركة المدافعين عن حقوق المرأة في ذلك البلد، دورا كبيرا في تسليط الضوء على احترام حقوق النساء المصابات بالفيروس. |
Results of the first phase reaffirmed that violence against women increases women's vulnerability to HIV/AIDS, and women living with HIV/AIDS are more susceptible to becoming victims of violence. | UN | وأكدت نتائج المرحلة الأولى مجددا أن العنف ضد المرأة يزيد قابلية المرأة للتعرض للفيروس والإيدز، وأن النساء المصابات بالفيروس والإيدز أكثر قابلية لأن يصبحن ضحايا للعنف. |
The plight of women living with HIV/AIDS in Rwanda is doubly challenging, as many of them were raped and lost their partners, homes and livelihoods during the 1994 genocide. | UN | إن محنة النساء المصابات بالفيروس والإيدز في رواندا هي تحد مضاعف، لأن الكثيرات منهن تعرضن للاغتصاب وفقدن شركاءهن ومنازلهن وموارد رزقهن أثناء الإبادة الجماعية في عام 1994. |
Finally, UN-Women supported the participation of HIV-positive women's organizations and networks in Government delegations to the high-level meeting. | UN | وأخيرا، قدمت الهيئة دعما لمشاركة منظمات وشبكات النساء المصابات بالفيروس في الوفود الحكومية إلى الاجتماع الرفيع المستوى. |
HIV-positive women are nearly three times as likely as HIV-negative women to have experienced violence at the hands of their partner; the number is even higher among young women. | UN | واحتمال تعرض النساء المصابات بالفيروس للعنف على أيدي شركائهن هو حوالي ثلاثة أضعاف احتمال تعرض النساء غير المصابات به لهذا العنف، وهذا العدد أكبر بالنسبة للشابات. |
Number of HIV-negative women: 8,093, HIV-positive women: 44; | UN | عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٤ |
Number of HIV-negative women: 8,545, HIV-positive women: 47; | UN | عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٧ |
Number of HIV-negative women: 11,675, HIV-positive women: 52; | UN | عدد النساء المصابات بالفيروس ٥٢ |
Number of HIV-negative women: 11,527, HIV-positive women: 42; | UN | عدد النساء المصابات بالفيروس ٤٢ |
Prophylaxis: The number of HIV positive women receiving prophylaxis for mother-to-child transmission is increasing -- but remains low. | UN | 4 - الوقاية: يتزايد عدد النساء المصابات بالفيروس اللاتي يتلقين تدابير الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، ولكن لا يزال هذا العدد منخفضا. |
The proportion of women infected with HIV is high and increasing on the continent. | UN | ونسبة النساء المصابات بالفيروس عالية ومتزايدة في القارة. |
UNIFEM supported the participation of the Positive Women's Network in India in major national and international meetings, its joining of the Global Coalition on Women and AIDS, and leveraged support from donors. | UN | ودعّم الصندوق مشاركة شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى وانضمامها إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز؛ كما قام بتدبير الدعم من المانحين. |
As a result, legal referrals and access to legal services for women affected by HIV have increased. | UN | ونتيجةً لذلك، تزايدت الإحالات القانونية وتعززت إمكانية الانتفاع بالخدمات القانونية بين النساء المصابات بالفيروس. |