ويكيبيديا

    "النساء المهاجرات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrant women in
        
    • immigrant women in
        
    • foreign women in
        
    • women migrants in
        
    It requests the State party to provide detailed information on the situation of migrant women in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن حالة النساء المهاجرات في تقريرها الدوري الثاني.
    Thus far, 400 people have attended courses on those topics and been trained to incorporate the issue of migrant women in their action plans. UN وحتى الآن، تلقى 400 شخص تدريبا في هذه المجالات وتم تعزيز قدراتهم على إدراج قضايا النساء المهاجرات في خطط عملهم.
    The Federation strives to improve the situation of migrant women in Sweden by contributing to a favourable introduction and integration in the country. UN يسعى الاتحاد جاهداً إلى تحسين حالة النساء المهاجرات في السويد من خلال المساهمة بتقديمهن وإدماجهن بصورة إيجابيه في البلد.
    She would also like to know how the National Anti-Poverty Strategy was helping immigrant women in such areas as housing and accommodation. UN كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء.
    A study on discrimination faced by immigrant women in recruitment is under way and will be finalized early in 2012. UN ويجري الآن إعداد دراسة عن التمييز الذي تواجهه النساء المهاجرات في التوظيف وسيُفرغ منها في مطلع عام 2012. الأقليات
    The State party should speed up the adoption of the bill to amend Organization Act No. 4/2000, in order to enable foreign women in an irregular situation who are recognized to be victims of gender-based violence to request and obtain a residence or work permit given their exceptional circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل باعتماد مشروع القانون المعدِّل للقانون الأساسي رقم 4/2000 لتمكين النساء المهاجرات في وضع غير شرعي اللائي ثبت وقوعهن ضحايا العنف الجنساني من طلب والحصول على تصريح بالإقامة أو العمل بحكم ظروفهن الاستثنائية.
    62. CMW reiterated its concern over the discrimination, exclusion and exploitation affecting women migrants in Ecuador, and their lack of access to labour rights and social benefits, especially in the case of those working in domestic service. UN 62- وكررت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تأكيد قلقها بشأن ما تتعرض له النساء المهاجرات في إكوادور من تمييز واستبعاد واستغلال، علاوة على حرمانهن من حقوق العمال والاستحقاقات الاجتماعية، ولا سيما في حالة النساء العاملات في الخدمة المنزلية.
    The contribution of migrant women in their countries of origin and destination with regard to social capital and remittances should be better valued by investing in specific research and providing data and relevant information. UN كما ينبغي تقييم مساهمات النساء المهاجرات في بلدان المنشأ والمقصد فيما يتعلق برؤوس الأموال الاجتماعية والتحويلات المالية، بشكل أفضل، عن طريق الاستثمار في إجراء أبحاث محددة وتوفير بيانات ومعلومات ذات صلة.
    :: migrant women in Asia, who face increased threats and experiences of violence, particularly where the State fails to provide equal services and legal protections to all citizens. UN :: النساء المهاجرات في آسيا اللاتي يواجهن تهديدات متزايدة ويخضعن للعنف، ولا سيما في الحالات التي تفشل فيها الدولة في توفير مستويات متساوية من الخدمات والحماية القانونية لجميع المواطنين.
    The results indicate that migrant women in Germany experience violence at a higher rate, and that the violence they suffer is more often connected with injury than is the case for German women. UN وقد بيَّّنت النتائج ذات الصلة أن النساء المهاجرات في ألمانيا يتعرضن للعنف بمعدل أكبر قدرا، كما أن هذا العنف الواقع عليهن يُفضي إلى إحداث إصابات بمعدل يفوق ما هو عليه الحال بالنسبة للنساء الألمانيات.
    In order to increase the participation of migrant women in the labour market, the federal government has also begun, or is planning, a number of projects. UN ومن أجل زيادة مشاركة النساء المهاجرات في سوق العمل، شرعت الحكومة الاتحادية، أو كانت الحكومة الاتحادية بصدد الشروع، في عدد من المشاريع.
    In Argentina, the Tripartite Commission on equal opportunities for and treatment of men and women in the labour market included migrant women in its assessments of work-related violence. UN وفي الأرجنتين تشمل اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص ومعاملة الرجال والنساء في سوق العمل النساء المهاجرات في تقييماتها للعنف المتصل بالعمل.
    The Committee is also concerned that the State party's reports do not contain information on the situation of migrant women in the Libyan Arab Jamahiriya. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن تقارير الدولة الطرف لا تتضمن معلومات عن حالة النساء المهاجرات في الجماهيرية العربية الليبية.
    5. Switzerland was aware of the difficulties that sometimes faced migrant women in the country, as a result of linguistic difficulties, shortage of social contacts and a lack of vocational qualifications recognized by Switzerland. UN 5 - وقالت إن سويسرا تدرك الصعوبات التي تواجهها النساء المهاجرات في البلد أحيانا، نتيجة للصعوبات اللغوية وقلة الصلات الاجتماعية والافتقار إلى المؤهلات المهنية المعترف بها في سويسرا.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل مساندة وتمكين النساء المهاجرات في حالات الضعف، وذلك بطرق منها إجراء تقييم لأوضاعهن واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتأنيث الهجرة في سياساتها الخاصة بهجرة العمال.
    The Committee urges the State party to continue its efforts to promote the enhancement and empowerment of migrant women in vulnerable situations by, inter alia, conducting an assessment and taking concrete measures to address the feminization of migration in its labour migration policies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل مساندة وتمكين النساء المهاجرات في حالات الضعف، وذلك بطرق منها إجراء تقييم لأوضاعهن واتخاذ تدابير ملموسة للتصدي لتأنيث الهجرة في سياساتها الخاصة بهجرة العمال.
    :: Develop policies and programmes, including quotas, to increase participation of immigrant women in decision-making, in particular at the local level; UN :: وضع سياسات وبرامج لتوسيع دائرة مشاركة النساء المهاجرات في صنع القرارات، خاصة على الصعيد المحلي، ويشمل ذلك تخصيص حصص لهن؛
    Also, NGO sources indicated that there was structural discrimination against immigrant women in employment, social security and education, often because their foreign diplomas were not recognized. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية أيضاً أشارت إلى وجود تمييز هيكلي ضد النساء المهاجرات في مجالات التوظيف والضمان الاجتماعي والتعليم حيث لا يُعترف غالباً بدبلوماتهم الأجنبية.
    In 1999 DWS held a seminar for teachers of Danish language for immigrant women in Copenhagen on the CEDAW Convention and how it could be used not only as teaching material but also as a tool to improve the situation of immigrant women in Denmark. UN وعقدت الجمعية عام 1991 حلقة دراسية لمدرسي اللغة الدانمركية للنساء المهاجرات في كوبنهاغن عن الاتفاقية وكيفية إمكان استخدامها ليس كمادة تعليمية فحسب بل أيضا كأداة لتحسين وضع النساء المهاجرات في الدانمرك.
    The State party should speed up the adoption of the bill to amend Organization Act No. 4/2000, in order to enable foreign women in an irregular situation who are recognized to be victims of gender-based violence to request and obtain a residence or work permit given their exceptional circumstances. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجّل باعتماد مشروع القانون المعدِّل للقانون الأساسي رقم 4/2000 لتمكين النساء المهاجرات في وضع غير شرعي اللائي ثبت وقوعهن ضحايا العنف الجنساني من طلب والحصول على تصريح بالإقامة أو العمل بحكم ظروفهن الاستثنائية.
    (27) The Committee reiterates its concern over the discrimination, exclusion and exploitation suffered by women migrants in the State party, and their lack of access to labour rights and social benefits, especially in the case of those working in domestic service (CMW/C/ECU/CO/1, para. 37). UN (27) تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء ما تتعرض له النساء المهاجرات في الدولة الطرف من تمييز وإقصاء واستغلال، علاوة على حرمانهن من حقوق العمال والاستحقاقات الاجتماعية، لا سيما في حالة النساء العاملات في الخدمة المنزلية (الوثيقة CMW/C/ECU/CO/1، الفقرة 37).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد