:: UNAMA outreach activities promoted the right to political participation among women during the 2010 parliamentary elections. | UN | :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010. |
The proceeds from these activities are saved and used to support women during pregnancy and delivery. | UN | ويجري ادخار تلك الأموال لاستخدامها لدعم النساء خلال الحمل وعند الوضع. |
Technical sciences remain the area with the lowest proportion of women during the entire period. | UN | وتظل العلوم التقنية المجال الذي اجتذب أدنى نسبة من النساء خلال الفترة كلها. |
In particular, the human rights abuses suffered by women during the conflict will constitute a major focus of the work of human rights officers. | UN | وبوجه خاص، فإن انتهاكات حقوق الإنسان التي تعرضت لها النساء خلال النزاع ستشكل محورا رئيسيا لأعمال موظفي حقوق الإنسان. |
Please provide updated information on the number of investigations and convictions in cases of domestic violence against women over the past four years. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف المنزلي ضد النساء خلال السنوات الأربع الماضية. |
There has been a marked rise in the number of women on disability pensions, and this must be viewed in conjunction with the strong rise in economic activity among women during this period. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة في عدد النساء اللواتي تحصلن على معاشات تقاعدية للعجز. ويجب أن يُنظر إلى هذا في ضوء الزيادة الكبيرة في النشاط الاقتصادي بين النساء خلال هذه الفترة. |
Technical sciences remain the area with the lowest proportion of women during the entire period. | UN | وتبقى العلوم التقنية هي المجال الذي يضم أدنى نسبة من النساء خلال الفترة برمتها. |
Some of the millennium development goals need attention, such as maternal health where mortality rates for women during childbirth remain relatively high. | UN | وتستلزم بعض الأهداف الإنمائية للألفية إيلاءها عناية خاصة مثل صحة الأم، لأن وفيات النساء خلال الولادة لا تزال مرتفعة نسبيا. |
She also examined the legacy of the violations perpetrated against women during the Black Decade. | UN | وبحثت المقررة الخاصة أيضاً تركة الانتهاكات التي ارتكبت بحق النساء خلال العشرية السوداء. |
Not only had it been difficult to implement the special measures for recruitment of women during that period, but it had also proved difficult, given the limited exceptions to the freeze, to enhance the rate of women recruits. | UN | فلم تكن التدابير الخاصة لتوظيف النساء خلال تلك الفترة عسيرة التنفيذ فحسب، بل تبينت كذلك صعوبة زيادة معدل الموظفات نظرا لمحدودية الاستثناء من قاعدة تجميد التعيينات. |
193. In particular, labour legislation lays down specific legal rules regulating work by women during the period of motherhood. | UN | ٣٩١- وتضع تشريعات العمل بالخصوص القواعد القانونية الناظمة لعمل النساء خلال فترة اﻷمومة. |
It is hoped that this will facilitate and encourage direct contact and communication, and the exchange of experience and ideas, among and between Governments, non-governmental organizations and individuals, particularly women, during the preparatory process. | UN | ويؤمل أن يؤدي هذا إلى تسهيل، وتشجيع، الاتصال والمراسلات بصورة مباشرة وتبادل الخبرات واﻷفكار فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد ولا سيما النساء خلال العملية التحضيرية. |
The total annual prevalence of cancer among women during the stated period has been declining, with the lowest recorded cases of 352 in 2012. | UN | وما فتئ الانتشار السنوي الكلي للسرطان بين النساء خلال الفترة المذكورة آخذا في التراجع، حيث بلغ أقل عدد من الحالات المسجلة 352 حالة في عام 2012. |
It requested that reports and briefings to it should address the impact of conflict on women, in addition to recognizing the need to address the full range of violations experienced by women during conflict. | UN | وطلب المجلس أن تعنى التقارير والإحاطات التي تقدم إليه بتأثير النزاعات على النساء، إضافة إلى التسليم بالحاجة إلى معالجة الطائفة الكاملة من الانتهاكات التي تقع على النساء خلال النزاعات. |
More than 23,475 lactating mothers in Gaza benefited from breastfeeding counselling, including 6,202 women during the conflict in Gaza. | UN | واستفادت أكثر من 475 23 من الأمهات المرضعات في غزة من المشورة بشأن الرضاعة الطبيعية، منهن 202 6 من النساء خلال فترة النزاع. |
Furthermore, the Committee is particularly concerned at the reported disproportionate use of violence by the police, including sexual abuse, against female students during social protests and against women during Mapuche protests. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام الشرطة العنف غير المتناسب، بما في ذلك الاعتداء الجنسي ضد الطالبات خلال الاحتجاجات الاجتماعية وضد النساء خلال احتجاجات المابوتشي. |
As part of the programme, the State employment agencies will do the following to secure employment for women during the period 2010 - 2011: | UN | وكجزء من البرنامج ستقوم وكالات التشغيل التابعة للدولة بما يلي لضمان تشغيل النساء خلال الفترة 2010-2011: |
34. Ms. Shin reiterated her earlier question about violence against women during armed conflict. | UN | 34 - السيدة شين: كررت سؤالها السابق بشأن العنف ضد النساء خلال الصراع المسلح. |
As a judge, she created jurisprudence in various areas of humanitarian international law, especially with regard to crimes committed against women during armed conflicts. | UN | وأصدرت اجتهادات قضائية في مختلف مجالات القانون الإنساني الدولي لا سيما بشأن بالجرائم المرتكبة ضد النساء خلال الصراعات المسلحة. |
44. Ms. Begum commended Belize for its remarkable achievement in reducing unemployment among young women over the past four years. | UN | 44 - السيدة بيغوم: أثنت على إنجاز بليز الهائل في مجال خفض البطالة بين النساء خلال السنوات الأربع الماضية. |
282. Turning to the higher grades, P-5 and above, where the glass ceiling had yet to be shattered, the Commission noted that there had been a 1 percentage-point increase in the distribution of women over the last five years; at that rate, it would take 44 years to reach 50/50 parity at the P-5 levels and above. | UN | ٢٨٢ - وتناولت اللجنة موضوع الرتب اﻷعلى، كرتبة ف -٥ وما فوق، حيث لم يتحطم السقف الزجاجي بعد، فلاحظت أنه طرأت زيادة بنسبة نقطة مئوية واحدة، في توزيع النساء خلال السنوات الخمس الماضية؛ وبناء على هذا المعدل، فإن تحقيق التكافــؤ بنسبــة ٥٠/٥٠ في رتب ف - ٥ وما فوق سيستغرق ٤٤ عاما. |