ويكيبيديا

    "النساء داخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women within
        
    • women in the
        
    • women both inside
        
    This policy has resulted in a marked increase in the number of women within the party structures following the last party elections. UN وأسفرت هذه السياسة عن زيادة كبيرة في عدد النساء داخل بنى الحزب في أعقاب انتخابات الحزب الأخيرة.
    Most of the special rapporteurs also mention the issue of violence against women within the family. UN وأشار معظم المقررين الخاصين أيضاً إلى قضية العنف ضد النساء داخل الأسرة.
    However, to achieve a higher level of representation, it was also essential to raise awareness and develop solidarity among women within political parties. UN ولكن إذا أريد تحقيق مستوى أعلى من التمثيل، فمن الأساسي زيادة الوعي وتطوير التضامن بين النساء داخل الأحزاب السياسية.
    The NUEW has also managed to organize a strong and effective net work of women within the country and the Diaspora. UN وتمكن أيضاً الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات من تنظيم شبكة قوية وفعالة من النساء داخل البلد وفي الشتات.
    In 2001, 47.4% of women in the workforce held bachelor's degrees UN فقد بلغت نسبة النساء داخل قوة العمل في عام 2001م 47.4 ٪ من الحاصلات على البكالوريوس.
    He has noted that indigenous leaders refer increasingly to the situation of women within their communities. UN وأشار إلى أن قادة الشعوب الأصلية يزداد حديثهم عن حالة النساء داخل جماعاتهم.
    Thousands of women have been mobilized to join self-help groups and given training for employable skills and job linkages so as to instil dignity and respect among women within the community. UN وتم تعبئة آلاف النساء للانضمام لجماعات المساعدة الذاتية مع توفير التدريب للمهارات للتمكين من الالتحاق بالوظائف وروابط الوظائف بهدف زرع الإحساس بالكرامة والاحترام في صفوف النساء داخل المجتمع.
    None of the main political parties have established quotas to increase the number of women within party leadership structures or felt the need to do so. UN ولم يحدد أي من الأحزاب السياسية الرئيسية حصصاً لزيادة عدد النساء داخل الهياكل القيادية للحزب أو شعر بوجود ضرورة لأن يفعل ذلك.
    A delegate for women's issues is supposed to ensure the advancement of women in all fields, assist women within the associations and set up a women's network within AOS. UN وتعمل مندوبة للمسائل الأنثوية على النهوض بالمرأة في جميع المجالات، ومساعدة النساء في الرابطات وتشكل شبكة من النساء داخل الرابطة الأوليمبية السويسرية.
    THEMIS also provides for an information service on violence against women (SIM) for women within the community. UN ويقدم THEMIS أيضاً خدمة إعلامية عن العنف ضد النساء )SIM( إلى النساء داخل مجتمعهن المحلي.
    The Ministry for Equal Opportunities needed to look at the cross-cutting issues of gender, race and ethnicity if it wanted to avoid setting up a hierarchy of women within Italian society. UN ووزارة تكافؤ الفرص بحاجة إلى النظر إلى المسائل الشاملة المتعلقة بنوع الجنس والعرق والإثنية إذا أرادت أن تتجنب ترتيب النساء داخل المجتمع الإيطالي.
    It aims at the implementation of positive actions in favour of women within enterprises, achieving equal participation of men and women in positions of responsibility and promoting of women within the hierarchical pyramid of the enterprise. UN والهدف من المشروع هو تطبيق إجراءات إيجابية لصالح النساء داخل الشركات، وتحقيق المساواة في مشاركة الرجال والنساء في مواقع المسؤولية، وتعزيز دور المرأة في التراتبية الهرمية في الشركة.
    It was her aim to encourage women within the party system to ask for promotions, to seek candidacies, to be stronger, to know that they were supported. UN ويتمثل هدفها في تشجيع النساء داخل الأحزاب على طلب الترقيات والسعي إلى ترشيح أنفسهن، والتحلي بالإرادة القوية، وتعرف بأن هناك من يدعمها.
    Proportion of women within the branch UN نسبة النساء داخل الفرع
    Her delegation fully supported the proposal by the European Union that the principle of 50 per cent representation of women within the United Nations Secretariat should be extended to the UNIDO Secretariat. UN وأضافت أن وفدها يدعم دعما كاملا مقترح الاتحاد اﻷوروبي ببسط مبدأ تمثيل النساء داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بنسبة ٠٥ في المائة ، ليشمل أمانة اليونيدو .
    The report stresses the recruitment of a " critical mass " of women within an organization as a prerequisite for changing the dominant institutional culture towards greater gender sensitivity. UN ويؤكد التقرير أهمية تعيين " كتلة حيوية " من النساء داخل منظمة كشرط مسبق لتغيير الثقافة المؤسسية السائدة نحو زيادة الوعي فيما يتعلق بنوع الجنس.
    The forums were open to all women within the community and provided women with an opportunity to meet with the Chief Minister, the Minister for Women's Policy and the Minister for Family and Children's Services to discuss issues relevant to them and their communities. UN وكانت المنتديات مفتوحة أمام جميع النساء داخل المجتمع وأتاحت للمرأة فرصة الالتقاء برئيسة الوزراء، والوزيرة المعنية بالسياسة العامة بشأن المرأة، ووزيرة خدمات الأسرة والطفولة لمناقشة قضايا تتعلق بهن وبمجتمعاتهن.
    Differences between men and women are apparent in the standardisation of benefits for single parents, the reintegration into employment of single parents on social assistance benefit, and the separate facilities provided to support women within the overall social support system. UN والاختلافات بين الرجال والنساء واضحة في مجال توحيد الاستحقاقات المتعلقة بالوالدية الوحيدة، وإعادة دمج الوالدية الوحيدة التي تحصل على استحقاقات المساعدة الاجتماعية في ميدان العمالة، والتسهيلات المتنقلة الموفرة لدعم النساء داخل نظام الدعم الاجتماعي الشامل.
    B. Gender-motivated killings of women in the family 23 - 28 7 UN باء - حالات قتل النساء داخل الأسرة لدوافع جنسانية 23-28 9
    Complicity by other women in the family and the community strengthens the concept of women as property and embeds the perception that violence against female family members is to be tolerated and remedied privately within the family environment. UN وتواطؤ سائر النساء داخل الأسرة وفي المجتمع هو الذي يعزز المفهوم الذي يعتبر المرأة بمثابة ملكية ويؤصل تصور العنف ضد الإناث من أفراد الأسرة وضرورة قبوله ومعالجته في محيط الأسرة على أنه مسألة شخصية.
    The Focal Point for Women has established a growing network of women both inside and outside the Organization for the purposes of communication and circulation of vacancy announcements. UN وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد