ويكيبيديا

    "النساء ضحايا الاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women victims of rape
        
    • rape victims
        
    The Committee is also concerned by the stigmatization of women victims of rape and the fact that they may themselves risk criminal prosecution. UN وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق بسبب وصم النساء ضحايا الاغتصاب وإمكانية تعرضهن لإجراءات جنائية.
    The Committee is also concerned by the stigmatization of women victims of rape and the fact that they may themselves risk criminal prosecution. UN وعلاوةً على ذلك، يساور اللجنة قلق بسبب وصم النساء ضحايا الاغتصاب وإمكانية تعرضهن لإجراءات جنائية.
    Various awareness-raising campaigns aimed at the judiciary have been organized to highlight that fact and to encourage women victims of rape to file a complaint. UN فقد نُظمت حملات توعية عديدة لتسليط الأضواء على هذه المسألة وحث النساء ضحايا الاغتصاب على الالتجاء إلى القضاء.
    women victims of rape are not detained but on the contrary enjoy the compassion of the judges, who specifically endeavour to win acceptance for their rights. UN أمّا النساء ضحايا الاغتصاب فلا يُحتجزن، بل على العكس من ذلك فإنهن يحظين بعطف القضاة الذين يعملون جاهدين من أجل تمكينهن من حقوقهن.
    The Committee is also concerned that a large number of women affected by the conflict face difficulties in accessing justice and that the statute of limitations on filing complaints relating to rape and other sexual offences could obstruct access to justice by women victims of rape and other sexual offences during the conflict. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن قانون التقادم لتقديم الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب وبغيره من الجرائم الجنسية من شأنه أن يعرقل وصول النساء ضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى إلى العدالة أثناء النزاع.
    Frequently, this form of custody is used for women victims of rape, sexual assault, trafficking in women, and kidnapping. UN وكثيراً ما يستخدم هذا الشكل من أشكال الاحتجاز فيطبق على النساء ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي والإتجار بالنساء والاختطاف.
    There is now a special police station in Nairobi, the Kilimani Police Station, to which women victims of rape and sexual assault are first asked to report. UN :: يوجد الآن مركز شرطة خاص في نيروبي، هو مركز شرطة كيليماني، الذي يُطلب إلى النساء ضحايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي إبلاغه أولا.
    The Committee notes the various steps taken to improve the situation of women in Belarus, particularly in the labour market, and it welcomes the creation of a Women’s Crisis Centre to shelter women victims of rape or domestic violence. UN ٥- تلاحظ اللجنة شتى التدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس، ولا سيما في سوق العمل، وترحب بإنشاء مركز أزمات المرأة ﻹيواء النساء ضحايا الاغتصاب أو العنف المنزلي.
    134.16 Strengthen measures to protect women victims of rape during conflict, by integrating these measures in legislation (Madagascar); UN 134-16 تدعيم تدابير حماية النساء ضحايا الاغتصاب أثناء النزاعات، بإدراج هذه التدابير في التشريعات (مدغشقر)؛
    Number of women -- victims of abuse and number of convictions and number of women victims of rape and number of convictions (2009-2010) UN الرسم البياني 1 - عدد النساء ضحايا الإيذاء وعدد أحكام الإدانة وعدد النساء ضحايا الاغتصاب وعدد أحكام الإدانة (2006-2010)
    In May 2013, the Minister of Justice submitted a draft law on the care of women victims of rape and violence to the General National Congress, as current legislation does not ensure adequate protection in this regard. UN 11- وفي أيار/مايو 2013، قدّم وزير العدل مشروع قانون بشأن رعاية النساء ضحايا الاغتصاب والعنف إلى المؤتمر الوطني العام، إذ إن التشريعات الحالية لا تكفل الحماية الكافية للمرأة في هذا الصدد.
    43. CEDAW was concerned about very high number of women victims of rape during the conflicts and perpetrators' impunity. UN 43- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء ضخامة عدد النساء ضحايا الاغتصاب في سياق النزاعات وإزاء إفلات الجناة من العقاب.
    Please also indicate the measures taken to ensure that the legal provisions criminalizing adultery (zina) are not used to intimidate and criminalize women victims of rape, in addition to the measures envisaged to release women imprisoned on such grounds. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل كفالة عدم استخدام الأحكام القانونية التي تجرم الزنا لتخويف النساء ضحايا الاغتصاب وتحميلهن مسؤوليته، بالإضافة إلى التدابير المزمع اتخاذها للإفراج عن المسجونات على هذا الأساس.
    29. The Committee noted the various steps taken in Belarus to improve the situation of women, particularly in the labour market, and welcomed the creation of a Women's Crisis Centre to shelter women victims of rape or domestic violence. UN ٩٢- وأحاطت اللجنة علما بمختلف التدابير التي اتخذت في بيلاروس لتحسين حالة المرأة ولا سيما على صعيد سوق العمل وأعربت عن ارتياحها ﻹنشاء مركز يعنى بحالات الشدة التي تواجهها المرأة ويؤوي النساء ضحايا الاغتصاب أو ضحايا العنف المنزلي.
    45. A difference factor that may affect women's right to marry only when they have given free and full consent is the existence of social attitudes that tend to marginalize women victims of rape and put pressure on them to agree to marriage. UN 45 - وثمة عامل آخر قد يؤثر على حق المرأة في التزوج في الحالات التي لا ينعقد فيها الزواج إلا بالرضاء الحر والكامل وهو ميل الاتجاهات الاجتماعية السائدة إلى تهميش النساء ضحايا الاغتصاب وممارسة ضغوط عليهن للموافقة على الزواج.
    25. The Committee is deeply concerned about the very high number of women victims of rape during the conflicts; the impunity enjoyed by the perpetrators of such crimes; and the absence, in the post-conflict period, of an environment conducive to prosecution of sexual violence perpetrated during the conflicts. UN 25- يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع عدد النساء ضحايا الاغتصاب أثناء النزاعات؛ وما يتمتع به مرتكبو هذه الجرائم من إفلات من العقاب؛ وعدم وجود بيئة، في فترة ما بعد النزاع، تفضي إلى ملاحقة مرتكبي العنف الجنسي في خلال النزاعات.
    11. There was no unified reliable database on women victims of rape and other forms of violence committed during the 1992-1995 war. UN ١١- ولا توجد قاعدة بيانات موحدة موثوق بها عن النساء ضحايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف التي ارتكبت خلال حرب 1992-1995(17).
    -- There should be more female investigating officers (police and gendarmes responsible for conducting the preliminary investigation), as it has been found over time that women victims of rape are more forthcoming when the investigation is conducted by a woman. UN - تأنّث ملاك موظفي الشرطة العدلية (أفراد الشرطة والدرك المكلفون بإجراء التحقيقات الأولية)، وقد لوحظ مع مرور الزمن أن النساء ضحايا الاغتصاب يُقبلن بأكثر سهولة على البوح بالأسرار حين تتولى امرأة إجراء التحقيق.
    CEDAW urged Mexico to harmonize federal and state abortion legislation; and to extend the access of women victims of rape to emergency contraception, abortion and treatment for sexually transmitted diseases and HIV/AIDS. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المكسيك على المواءمة بين قوانين الإجهاض على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، وزيادة إمكانية حصول النساء ضحايا الاغتصاب على الوسائل العاجلة لمنع الحمل والإجهاض وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(183).
    Bill No. 478/2007 would deprive women victims of rape and at risk of death the right to an abortion (as currently ensured under the 1940 Brazilian Penal Code), and prohibit stem cell research. UN ومن شأن مشروع القانون 478/2007 أن يحرم النساء ضحايا الاغتصاب والمعرضات لخطر الموت من الحق في الإجهاض (على النحو المنصوص عليه حالياً بموجب القانون الجنائي البرازيلي لعام 1940) وأن يحظر البحوث في مجال الخلايا الجذعية.
    According to the Commission, the number of actual cases had likely been underreported, as rape victims in general had difficulty coming forward. UN ووفقاً لما ذكرته هذه اللجنة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يقل عن الحالات التي حدثت في الواقع بالنظر إلى الصعوبة التي تواجهها النساء ضحايا الاغتصاب عموماً في الإدلاء بشهادتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد