ويكيبيديا

    "النساء ضحايا العنف العائلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women victims of domestic violence
        
    • victims of domestic violence had
        
    • women victims of family violence
        
    • women who are victims of domestic violence
        
    In addition, clarification should be provided of the reason why women victims of domestic violence were prepared to continue to live with their spouses. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح سبب استعداد النساء ضحايا العنف العائلي لمواصلة العيش مع أزواجهن.
    Free legal aid was available to abused women as well as women victims of domestic violence from spouses and cohabitants. UN وتتاح المعونة القانونية مجانا للنساء ضحايا الإيذاء بالاضافة إلى النساء ضحايا العنف العائلي من الأزواج والأخدان.
    The Committee further recommended that government should ensure that shelters are available to all women victims of domestic violence. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة إتاحة أماكن الإيواء لجميع النساء ضحايا العنف العائلي.
    A formal complaint from the victim of domestic violence was no longer a precondition for prosecution, indemnities to women victims of domestic violence had been introduced, police training had been carried out and specific victim-friendly locations in police stations for victims of domestic violence had been set aside. UN ولم يعد تقديم شكوى رسمية من ضحية العنف العائلي شرطا مسبقا لملاحقة مرتكبه قضائيا، وبدأ أيضا الحكم بتعويضات لضحايا العنف العائلي من النساء، كما جرى تدريب أفراد الشرطة وتهيئة أماكن مناسبة في مراكز الشرطة لاستقبال النساء ضحايا العنف العائلي.
    The Committee is also concerned at reports of negative attitudes on the part of the police towards women who are victims of domestic violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن المواقف السلبية من جانب الشرطة تجاه النساء ضحايا العنف العائلي.
    95. Civil affairs authorities have actively explored the possibility of establishing a rescue mechanism for women victims of domestic violence. UN 95- واستكشفت سلطات الشؤون المدنية على نحو فعال إمكانية إنشاء آلية لإنقاذ النساء ضحايا العنف العائلي.
    Through the Women's Office, INAMU provides the services of qualified professionals, support and assistance in legal cases involving the family and defence of the rights of women victims of domestic violence and discrimination. UN ومن خلال مكتب شؤون المرأة، يقدّم المعهد الوطني للمرأة خدمات يؤديها موظفون مهنيون أكفاء، والدعم والمساعدة في القضايا القانونية التي تقع فيها الأسرة، والدفاع عن حقوق النساء ضحايا العنف العائلي والتمييز.
    Please indicate how the revised Criminal Code and the Code of Criminal Procedure enhance women's access to justice and encourage women victims of domestic violence to report such violence. UN يرجى بيان الطريقة التي سيعزز بها تنقيح القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء وتشجيع النساء ضحايا العنف العائلي على الإبلاغ عن هذا النوع من العنف.
    34. In 1998, after the approval of the Global Plan, the Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs) developed several projects, integrated in the Project INOVAR (innovate), for the protection of victims of violence, namely women victims of domestic violence. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩٨، بعد اعتماد الخطة الشاملة، وضعت وزارة الداخلية عدة مشاريع، مدمجة في مشروع " الابتكار " ، ترمي إلى حماية ضحايا العنف، أي النساء ضحايا العنف العائلي.
    37. The Ministry of Internal Affairs produced a video, which was shown to all professionals in the Public Security Police and of the National Republican Guard, on the theme of protection and support to victims of violence, namely women victims of domestic violence and rape. UN ٣٧ - وأعدت وزارة الداخلية شريط فيديو، عُرض على جميع الفنيين في شرطة اﻷمن العام والحرس الجمهوري الوطني، بشأن موضوع توفير الحماية والدعم لضحايا العنف، أي النساء ضحايا العنف العائلي والاغتصاب.
    A formal complaint from the victim of domestic violence was no longer a precondition for prosecution, indemnities to women victims of domestic violence had been introduced, police training had been carried out and specific victim-friendly locations in police stations for victims of domestic violence had been set aside. UN ولم يعد تقديم شكوى رسمية من ضحية العنف العائلي شرطا مسبقا لملاحقة مرتكبه قضائيا، وبدأ أيضا الحكم بتعويضات لضحايا العنف العائلي من النساء، كما جرى تدريب أفراد الشرطة وتهيئة أماكن مناسبة في مراكز الشرطة لاستقبال النساء ضحايا العنف العائلي.
    As a result of the first action plan (2002-2004), the number of women victims of domestic violence had fallen by about one third. UN ونتيجة لخطة العمل الأولى (2002-2004) انخفض عدد النساء ضحايا العنف العائلي بمقدار الثلث تقريباً.
    While acknowledging the need to respect the best interests of children, the Committee urges the State party not to use the joint plan for parenthood as a legal precondition for starting divorce proceedings and in no case to impose it on women victims of domestic violence. UN ومع تسليم اللجنة بالحاجة إلى احترام المصالح الفضلى للطفل، فإنها تحث الدولة الطرف على عدم استخدام الخطة المشتركة لتنظيم الأسرة كشرط قانوني مسبق لمباشرة إجراءات الطلاق وألا تفرضها في أي حال من الأحوال على النساء ضحايا العنف العائلي.
    The Commission takes special effort in achieving conditions for the protection of women victims of domestic violence (expert team was gathered and educated, funds were assured). UN وتبذل اللجنة جهودا خاصة لتهيئة الأوضاع المساعدة على حماية النساء ضحايا العنف العائلي (جرى تكوين فريق خبراء وتثقيفه ورصد الأموال اللازمة له).
    3.8 The authors request the Committee to recommend to the State party, to implement a " pro-arrest and detention " policy in order to effectively provide safety for women victims of domestic violence and a " pro-prosecution " policy that would convey to offenders and the public that society condemns domestic violence and ensure coordination among the various law enforcement authorities. UN 3-8 وطلبت الجهتان مقدمتا البلاغ من اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تعتمد سياسات تؤيد " الحبس والاحتجاز " في سبيل تأمين سلامة النساء ضحايا العنف العائلي بشكل فعال وتؤيد " المحاكمة " لنقل رسالة إلى المجرمين والأوساط العامة مفادها أن المجتمع يدين العنف العائلي، وبأن تكفل التنسيق بين مختلف السلطات المعنية بإنفاذ القانون.
    The result of this work should be creation of the institution of victim guardian - a person who will offer support throughout criminal proceedings, especially to defenceless victims (including women who are victims of domestic violence). UN ويتوقع أن يسفر هذا العمل عن إنشاء وظيفة يسمى شاغلها ' القيِّم على الضحايا`، وهو شخص يمكن أن يقدِّم الدعم طوال فترة الدعوى الجنائية، لا سيما للضحايا المفتقرين إلى الدفاع (ومن بينهم النساء ضحايا العنف العائلي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد