ويكيبيديا

    "النساء ضحايا العنف المنزلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women victims of domestic violence
        
    • women who are victims of domestic violence
        
    • female victims of domestic violence
        
    Protection to women victims of domestic violence in Centers for Integrated Assistance. UN ' 2` حماية النساء ضحايا العنف المنزلي في مراكز للمساعدة المتكاملة.
    Finally, it was indeed possible for women victims of domestic violence to request a restraining order upon filing for divorce. UN وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق.
    These were designed to focus on mental health care for all and in particular, women victims of domestic violence. UN وكانت هذه البرامج مصممة للتركيز على رعاية الصحة العقلية للجميع، ولا سيما النساء ضحايا العنف المنزلي.
    90. The Committee recommends that the State party consider adopting specific legislation making domestic violence a criminal offence, and establish judicial procedures to protect women who are victims of domestic violence. UN 90- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوخي اعتماد تشريع محدد يجرّم العنف المنزلي جنائياً، ووضع آلية قانونية تهدف إلى حماية النساء ضحايا العنف المنزلي.
    22. The Committee recommends that the State party consider adopting specific legislation making domestic violence a criminal offence, and establish judicial procedures to protect women who are victims of domestic violence. UN 22- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوخي اعتماد تشريع محدد يجرّم العنف المنزلي جنائياً، ووضع آلية قانونية تهدف إلى حماية النساء ضحايا العنف المنزلي.
    Għabex, an emergency shelter for female victims of domestic violence and their children. UN مأوى " غابكس " ، وهو مأوى للطوارئ يستقبل النساء ضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    The work with the Georgian Bar Association is also ongoing to have the free training for lawyers to work with women victims of domestic violence. UN وتعكف نقابة المحامين الجورجيين حالياً على توفير تدريب مجاني للمحامين للعمل مع النساء ضحايا العنف المنزلي.
    The centres seek to help women, victims of domestic violence. UN وتسعى المراكز إلى مساعدة النساء ضحايا العنف المنزلي.
    Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن المركز يقدم خدماته خلال النهار فقط ولا يستهدف النساء ضحايا العنف المنزلي وحدهن(53).
    Please provide information on whether women victims of domestic violence have adequate protection, including the effectiveness of protection orders, access to justice, shelters, psychological support and other services. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء ضحايا العنف المنزلي محميات حماية كافية، بما في ذلك معلومات عن مدى فعالية أوامر الحماية، والاحتكام إلى العدالة، ومراكز الإيواء، والدعم النفسي، والخدمات الأخرى.
    9. women victims of domestic violence are afforded legal aid according to the provisions of the Legal Aid Act. UN 9- وتقضي أحكام قانون المساعدة القانونية بمنح هذه المساعدة إلى النساء ضحايا العنف المنزلي.
    OMCT observed that the absence of a law on divorce effectively forces women victims of domestic violence to remain with their abusive husbands. UN ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن.
    11. Please indicate what measures the State party has taken to encourage women victims of domestic violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution. UN 11 - ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي على التماس العدالة من خلال النظام القانوني الرسمي بدلا من الأساليب التقليدية لتسوية النزاعات.
    The Institute and the Directorate are currently working on the establishment of a Centre for Citizens' Rights in Cerro Norte and a halfway house for women victims of domestic violence. UN ويعمل حاليا مع هذه المديرية من أجل إقامة مركز لاستقبال المواطنين في سيرو نورتي، ويحتضن مركز لإيواء النساء ضحايا العنف المنزلي.
    Indeed, it was noted that one of the reasons why women victims of domestic violence did not report such incidents so that action could be taken against the perpetrators in court was the fear of breaking up their families. UN وقد لوحظ في الواقع، أن أحد أسباب عدم إبلاغ النساء ضحايا العنف المنزلي عن هذه الحوادث كي يتم اتخاذ إجراءات ضد مرتكبيها في المحكمة، هو الخوف من هدم الأسرة.
    11. Please indicate what measures the State party has taken to encourage women victims of domestic violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution. UN 11 - يُرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي على التماس العدالة عن طريق النظام القانوني الرسمي بدلاً عن طريق التسوية التقليدية للنزاعات.
    56. Ms. Popescu asked whether members of vulnerable groups, such as women victims of domestic violence and trafficking and Roma women, received the free State-funded legal aid mentioned in the report. UN 56 - السيدة بوبسكو: سألت عما إذا كان أفراد الفئات الضعيفة، مثل النساء ضحايا العنف المنزلي والاتجار بالأشخاص ونساء الروما، يتلقين المساعدة القانونية المجانية الممولة من الدولة، والمذكورة في التقرير.
    Only 2 per cent of women victims of domestic violence seek legal assistance. UN فنسبة النساء ضحايا العنف المنزلي اللاتي يلتمسن مساعدة قانونية لا تتجاوز 2 في المائة().
    The State party is encouraged to participate directly in rehabilitation and legal assistance programmes and it should ensure that all women who are victims of domestic violence have access to a sufficient number of safe and adequately funded shelters. UN وتُشجع الدولة الطرف على المشاركة مباشرة في برامج إعادة التأهيل وتوفير المساعدة القانونية وينبغي لها ضمان حصول جميع النساء ضحايا العنف المنزلي على أماكن الإيواء الآمنة والممولة والكافية عدداً وتمويلاً.
    The State party is encouraged to participate directly in rehabilitation and legal assistance programmes and it should ensure that all women who are victims of domestic violence have access to a sufficient number of safe and adequately funded shelters. UN وتُشجع الدولة الطرف على المشاركة مباشرة في برامج إعادة التأهيل وتوفير المساعدة القانونية وينبغي لها ضمان حصول جميع النساء ضحايا العنف المنزلي على أماكن الإيواء الآمنة والممولة والكافية عدداً وتمويلاً.
    The Government of Ontario established a Domestic Violence Advisory Council to provide advice on improving the efficiency and effectiveness of community and justice system supports to better meet the needs of women who are victims of domestic violence as well as their children. UN وقد أنشأت حكومة أونتاريو مجلساً استشارياً معنياً بالعنف المنزلي يتولى تقديم المشورة بشأن تحسين كفاءة وفعالية نظام الدعم المجتمعي والقضائي لكي يلبي على نحو أفضل احتياجات النساء ضحايا العنف المنزلي وأطفالهن.
    Complicity, acquiescence and indifference of government officials in practice was further said to have been claimed, in particular, by female victims of domestic violence and ill-treatment in the context of bonded labour and tribal retribution. UN كما قيل إن النساء ضحايا العنف المنزلي وإساءة المعاملة في إطار عمالة إسار الدين والجزاءات القبلية تدعي بوجه خاص وجود تواطؤ من الموظفين الحكوميين عمليا في هذه التصرفات وموافقتهم عليها وعدم اكتراثهم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد