In some countries, women's and family police stations have encouraged women to report incidents. | UN | وتوجد في بعض البلدان أقسام شرطة مختصة بشؤون المرأة والأسرة تقوم بتشجيع النساء على الإبلاغ عن الحوادث. |
A task force had been established within the Employment Agency to encourage women to report cases of discrimination. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل داخل وكالة العمالة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن وجود تمييز ضدهن. |
The Government intended to develop educational programmes aimed at encouraging women to report sexual offences. | UN | وتعتزم الحكومة إعداد برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع النساء على الإبلاغ عن الجرائم الجنسية. |
The aim was to humanize the police stations and encourage women to report their problems. | UN | والهدف من ذلك إضفاء الصبغة الإنسانية على أقسام الشرطة وتشجيع النساء على الإبلاغ عن مشاكلهن. |
It was working with civil society organizations to encourage women to report hitherto taboo violence, and more and more women were taking advantage of legal clinics. | UN | وتعمل مع منظمات المجتمع المدني لتشجيع النساء على الإبلاغ عن العنف الذي يعتبر الإبلاغ عنه من المحرمات حتى الآن، ويستفيد عدد متزايد من النساء من مراكز المساعدة القانونية. |
The Law encouraged women to report they experiences and to demand their rights as humans, at the same time, it strengthened the commitment of the State and civil society to continue improving services and handling of victims. | UN | وشجع القانون النساء على الإبلاغ عن تجاربهن والمطالبة بحقوقهن كبشر، وعزز في الوقت ذاته التزام الدولة والمجتمع المدني بمواصلة تحسين الخدمات ومعالجة الضحايا. |
Victim support clinics had been established in police stations to encourage more women to report gender-based violence, thus helping to track perpetrators. | UN | وأضافت أنه قد أنشئت عيادات لدعم الضحايا في مراكز الشرطة وذلك لتشجيع المزيد من النساء على الإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس بما يساعد في تعقُّب مرتكبيه. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
A number of states had set up police stations managed by women officers in order to encourage women to report acts of violence against them and several states had established help lines. | UN | وأنشأ عدد من الولايات مراكز للشرطة تتولى إداراتها ضابطات بغية تشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف التي يتعرضن لها وأنشأت عدة ولايات خطوطا هاتفية للنجدة. |
Please inform the Committee about measures taken or envisaged by the State party to encourage women to report incidences of domestic violence. | UN | ويرجى موافاة اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، أو التي تعتزم اتخاذها، لتشجيع المرأة على النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي. |
Furthermore, attitude beliefs that exist around the subject that are prevalent among women, law enforcement agents and society also discourages women to report such cases. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعتقدات القائمة على مواقف توجد بشأن هذا الموضوع وتسود فيما بين النساء ووكلاء إنفاذ القانون والمجتمع لا تشجع أيضاً النساء على الإبلاغ عن هذه القضايا. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعـى الدولة الطرف لزيادة عدد القاضيات ومسؤولات إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تسعـى الدولة الطرف لزيادة عدد القاضيات ومسؤولات إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف. |
Finally, the Government should work closely with nongovernmental organizations and civil society to encourage women to report all forms of violence, and. law enforcement officers and the judiciary should receive additional training in handling such cases. | UN | وأخيرا، يتعين على الحكومة أن تعمل على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني لتشجيع النساء على الإبلاغ عن أي شكل من أشكال العنف، كما أنه ينبغي توفير تدريب إضافي إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين والقضاة الذين يعالجون هذه القضايا. |
This is the most important public policy regarding violence against women since, through the offer of specialized and specific assistance to women and girls victimized by violence, the special police departments have encouraged women to report acts of violence against them, and have given greater visibility to the phenomenon of gender violence, especially domestic and intra-family violence. | UN | وهذه هي أهم سياسة عامة تتعلق بالعنف ضد المرأة، لأن إدارات الشرطة، من خلال تقديمها مساعدة متخصصة ومحددة للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للعنف، شجعت النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف التي ترتكب ضدهن، وأبرزت بشكل أكبر ظاهرة العنف بين الجنسين، لا سيما العنف المنزلي والعنف داخل الأسرة. |
(d) Raise awareness of the existence of new legal provisions prohibiting marital rape and incest, encourage women to report domestic and sexual violence, and ensure that they are duly informed about available legal remedies; | UN | (د) التوعية بوجود أحكام قانونية جديدة تحظر الاغتصاب في إطار الزواج وسفاح المحارم، وتشجيع النساء على الإبلاغ عن العنف المنزلي والجنسي، وكفالة إبلاغهن على النحو الواجب بسبل الانتصاف القانونية المتاحة؛ |
92. In Colombia, OHCHR strengthened its monitoring of cases of sexual violence committed in the context of armed conflict and focused on the importance of creating conditions of security and trust that would encourage women to report of acts of sexual violence. | UN | 92 - وفي كولومبيا، عززت المفوضية رصدها لحالات العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح وركّزت على أهمية إشاعة ظروف آمنة وتدعو إلى الثقة من شأنها تشجيع النساء على الإبلاغ عن أعمال العنف الجنسي. |
(a) Take measures to encourage women to report all incidents of violence, both within and outside the family sphere, including sexual violence; | UN | (أ) تتخذ تدابير لتشجيع النساء على الإبلاغ عن جميع حوادث العنف، بما فيها العنف الجنسي، سواء داخل محيط الأسرة أو خارجه؛ |
(c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; | UN | (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي، عن طريق إزالة الوصم عن الضحايا وزيادة الوعي بطبيعة هذه الأعمال الإجرامية؛ |
Please indicate the efforts that are being made to encourage reporting by women and to ensure adequate protection, assistance and support to victims. | UN | ويرجى الإشارة إلى الجهود المبذولة لتشجيع النساء على الإبلاغ وضمان ما يكفي من الحماية والمساعدة والدعم للضحايا منهن. |