women in this sector found more room and freedom for an active commitment to help with the issues of women and children in particular but also with the community in general. | UN | وقد وجدت النساء في هذا القطاع مجالا أرحب ومزيدا من الحرية للالتزام بصورة نشطة بتقديم المساعدة في القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل خصوصا وما يتعلق بالمجتمع المحلي عامة أيضا. |
The proportion of women in this programme was 39.2 per cent in 2005. | UN | وكانت نسبة النساء في هذا البرنامج تبلغ 39.2 في المائة في عام 2005. |
However, the very fact that half of women in this section of the private sector is in ownership positions presents a great progress in relation to the social sector. | UN | غير أن واقع أن نصف النساء في هذا القسم من القطاع الخاص في مناصب ملكية يمثل تقدما كبيرا فيما يتعلق بالقطاع الاجتماعي. |
Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة. |
More information was needed in order to see whether prostitutes had the same rights as other women in that respect. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لمعرفة ما إذا كان للبغايا نفس الحقوق العائدة لغيرهن من النساء في هذا الصدد. |
You made the right choice. Plenty of women in the world. | Open Subtitles | .لقد اتخذتَ القرار الصائب .يوجدُ العديد من النساء في هذا العالم |
Look, I've gone out with several of the women in this building. | Open Subtitles | اسمع، خرجت مع عدد من النساء في هذا المبنى. |
I do, and don't ever suggest to me that I do not stand in sisterhood with other women in this hospital. | Open Subtitles | أجل، وإياك أن تقول أنني لا أساند أخوية النساء في هذا المشفى |
Can you believe women in this country didn't have the right to vote until 1920? | Open Subtitles | هل تصدقين أن النساء في هذا البلد لم يكن لهن حق التصويت حتى عام 1920؟ |
Why don't you just tell him how his actions are being perceived by the women in this office. | Open Subtitles | لِمَ لا تقوم فقط بإخباره كيف أنَّ أفعاله أصبحت مُلاحظة من النساء في هذا المكتب |
Are you tired of having the most beautiful and intelligent women in this country? | Open Subtitles | أعني هل ضجرت من أجمل وأذكى النساء في هذا الوطن؟ |
On 22 March 2013, the proportion of women in this sector was slightly below 50 per cent. | UN | وفي 22 آذار/مارس 2013، انخفضت نسبة النساء في هذا القطاع، بشكل طفيف للغاية، إلى 50 في المائة. |
I welcome the efforts by UN-Women to change the situation, and I call upon us all to make a commitment to involve more women in this work. | UN | وأرحب بالجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتغيير الحالة، وأدعو الجميع لتقديم التزام لإشراك المزيد من النساء في هذا العمل. |
Hence, the proportion of women in this programme, in 2002, was 35.4 per cent, as opposed to 26.9 per cent in other promotion programmes. | UN | وبالتالي، فإن نسبة النساء في هذا البرنامج كانت تبلغ 35.4 في المائة في عام 2002، وذلك بالقياس إلى 26.9 في المائة في سائر البرامج التشجيعية. |
It also calls upon the State party to provide a regulatory framework for the informal sector, with a view to providing women in this sector with access to social security and other benefits. | UN | وتدعو الدولةَ الطرف أيضاً إلى أن تضع إطاراً تنظيمياً للقطاع غير النظامي بهدف ضمان تمتع النساء في هذا القطاع بالضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات. |
Reports of the Secretary-General on the differing aspects of violence against women and the vulnerabilities of particular groups of women in that regard, including migrant women workers, have been submitted to the General Assembly and various United Nations bodies. | UN | وقدمت تقارير اﻷمين العام عن مختلف أشكال العنف ضد المرأة، وأوجه تأثر مجموعات خاصة من النساء في هذا الصدد، بمن فيهن العاملات المهاجرات، إلى الجمعية العامة ومختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
All women in that country were subject to discrimination, regardless of race or class, although of course certain strata suffered more than others. | UN | وأضافت أن جميع النساء في هذا البلد يخضعن للتمييز، بغض النظر عن الجنس أو الطبقة الاجتماعية، وإن هناك بطبيعة الحال طبقات معينة تعاني أكثر من غيرها. |
This population is mainly concentrated in the western part of the country, where the natural and ecological environments are relatively adverse; the proportion of women in that population is higher than that of men. | UN | وهؤلاء السكان يتركزون أساسا في الجزء الغربي من البلد، وهو جزء تتسم فيه البيئة الطبيعة والبيئة الإيكلوجية بصعوبة نسبية؛ كما أن نسبة النساء في هذا القطاع من السكان تزيد عن نسبة الرجال. |
The report also referred to the situation of women in that context and determined that, in the Republic of Moldova, there were no cases of gender-based discrimination with a racial element. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى حالة النساء في هذا السياق وقرر أنه لا توجد في جمهورية مولدوفا أية حالات من التمييز القائم على الجنس والذي يتسم بالعنصرية. |
The Seminar, which brought together 43 women candidates representing 13 political parties from all regions of Guinea-Bissau, focused on the importance of uniting their efforts to improve the quality of life for all women in the country. | UN | وضمت هذه الحلقة الدراسية ٤٣ من المرشحات يمثلن ١٣ حزبا سياسيا من مناطق مختلفة في غينيا - بيساو. وركزت على أهمية توحيد جهود المرشحات من أجل تحسين نوعية حياة جميع النساء في هذا البلد. |
In the October 2003 elections, women won an additional 15 seats bringing the total number of women in the Chamber to 39. | UN | وفازت النساء في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2003 بـ 15 مقعدا إضافيا، حيث بلغ مجموع النساء في هذا المجلس 39. |
There are two types of women in the world. | Open Subtitles | يوجد نوعان من النساء في هذا العالم |