older women are especially likely to live in this type of household. | UN | ومن الأرجح أن تعيش النساء كبيرات السن في هذا النوع من الأسر المعيشية. |
It was noted that atypical forms of employment were leading to a growing feminization of poverty, especially among older women. | UN | ولوحظ أن اﻷشكال الشاذة للعمل تؤدي إلى زيادة تفشي الفقر بين اﻹناث، لا سيما فيما بين النساء كبيرات السن. |
older women also remarry less frequently than older men, following divorce or spousal death. | UN | كما أن تواتر زواج النساء كبيرات السن بعد الطلاق أقل منه في حالة الرجال كبار السن. |
Empowering younger women is one of the most important means of securing the well-being of older women. | UN | ويعد تمكين الشابات من أهم وسائل تأمين رفاه النساء كبيرات السن. |
This is also true for senior women. | UN | ويصح هذا أيضاً على النساء كبيرات السن. |
In Belize, violence against older women is addressed within the framework of the domestic violence law of 2008. | UN | ففي بليز، يعالج العنف ضد النساء كبيرات السن في إطار قانون العنف المنزلي لعام 2008. |
While older women frequently encounter age discrimination, they face the cumulative effects of gender discrimination throughout their lives. | UN | وفي حين أن النساء كبيرات السن يتعرضن كثيراً للتمييز على أساس العمر فإنهن يواجهن أيضاً الآثار التراكمية للتمييز الجنساني الذي تعرضن له طوال حياتهن. |
Additional specialized areas of geriatric health such as mental health, HIV and AIDS and older women's health are also in need of significant support. | UN | ولا يزال الدعم لازما أيضا بقدر كبير لبعض المجالات المتخصصة الأخرى لصحة كبار السن مثل الصحة العقلية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وصحة النساء كبيرات السن. |
Of particular concern is the feminization of agriculture and the rise in numbers of older women and female heads of households due to the out-migration of men. | UN | ومن الأمور التي تثير القلق على وجه الخصوص تأنيث الزراعة والارتفاع في أعداد النساء كبيرات السن وربات الأسر المعيشية نتيجة لهجرة الرجال. |
81. Older men are more likely than older women to be in the labour force. | UN | 81 - واحتمال وجود الرجال كبار السن في قوة العمل أكثر منه في حالة النساء كبيرات السن. |
At the global level in 1995, 42 per cent of older men were economically active, as compared with 16 per cent of older women. | UN | وعلى الصعيد العالمي، كان 42 في المائة من الرجال كبار السن في عام 1995 نشيطين اقتصاديا، مقابل 16 في المائة من النساء كبيرات السن. |
Government actions aimed at addressing economic disparities between men and women and empowering older women include improving women’s access to credit and training, removing discriminatory customary legislation and facilitating women’s involvement in small and medium-sized enterprises. | UN | وتشمل الإجراءات الحكومية الهادفة إلى معالجة التفاوتات الاقتصادية بين الرجال والنساء وتمكين النساء كبيرات السن تحسين إمكانية حصول النساء على الائتمان والتدريب، وإلغاء التشريعات العرفية التمييزية، وتسهيل مشاركة النساء في المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Since health-care delivery is geared towards acute care programmes, it generally ignores the needs of older women who require greater home care, not hospitalization. | UN | وبما أن تقديم الرعاية الصحية يوجه نحو برامج الرعاية في الحالات المرضية الحادة، فإنه يغفل عموما حاجات النساء كبيرات السن اللاتي يتطلبن رعاية منزلية بقدر أكبر، وليس العلاج في المستشفى. |
In this context, the situation of older women gives rise to particular concern as they tend to live longer than men do and with fewer resources and societal entitlements. | UN | وفي هذا السياق، تثير حالة النساء كبيرات السن قلقا خاصا نظرا إلى أنهن قد يعمرن أكثر من الرجال وتكون مواردهن ومستحقاتهن الاجتماعية أقل. |
" 14. Welcomes contributions by the Commission on the Status of Women on the topic of older women in relation to the Year; | UN | " ١٤ - ترحب بالمساهمات المقدمة من لجنة مركز المرأة بشأن موضوع النساء كبيرات السن فيما يتعلق بالسنة الدولية؛ |
older women often have lower pension entitlements than older men owing to women's shorter time spent in the labour force and their lower earnings when employed. | UN | وتتلقى النساء كبيرات السن في كثير من الأحيان استحقاقات تقاعدية أقل عما يتلقاه الرجال كبار السن، بسبب قضائهن فترة أقل في قوة العمل وحصولهن على أجور أقل أثناء عملهن. |
older women's greater likelihood of being widowed and living alone in old age often limits the feasibility of their remaining at home when serious illness or impairment strikes. | UN | وتزايد احتمال أن تكون النساء كبيرات السن أرامل وأن تعشن بمفردهن عند التقدم في العمر كثيرا ما يحد من إمكانية بقائهن في المنزل عندما يصبن بمرض أو اعتلال. |
In many societies, older women are at special risk of being abandoned and having their property seized when they are widowed. | UN | وفي كثير من المجتمعات، تتعرض النساء كبيرات السن بوجه خاص لخطر ألا يهتم بهن أحد أو أن يجري الاستيلاء على ممتلكاتهن بعد ترملهن. |
Literacy among older women is particularly low in the less developed regions: 42 per cent. | UN | وتعد مستويات معرفة القراءة والكتابة منخفضة بوجه خاص بين النساء كبيرات السن في المناطق الأقل نموا، حيث تبلغ 42 في المائة. |
Owing to a lack of both formal education and skills, older women are largely in the informal sector of many developing economies, working on family farms, or in other agricultural enterprises, or taking in piecework. | UN | وبسبب الافتقار إلى التعليم الرسمي وإلى المهارات تعمل النساء كبيرات السن بصورة عامة في القطاع غير الرسمي في العديد من الاقتصادات النامية، في المزارع الأسرية أو في المشاريع الزراعية الأخرى أو يعملن بالقطعة. |
However, despite the decline in senior women below the LICO, some seniors remain vulnerable to living in low-income. | UN | غير أنه على الرغم من انخفاض عدد النساء كبيرات السن اللائي يعشن دون مستوى الحد الأدنى للدخل المنخفض، ما زال بعض كبار السن معرضين للعيش في مستوى الدخل المنخفض. |