ويكيبيديا

    "النساء والأطفال الأبرياء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • innocent women and children
        
    On a daily basis, houses are being destroyed over the heads of innocent women and children. UN وتدمر المنازل فوق رؤوس النساء والأطفال الأبرياء بشكل يومي.
    It had resulted in the brutal massacre of more than 400 civilians and the injuring of thousands more, including many innocent women and children. UN فقد أسفر ذلك عن مذبحة وحشية راح ضحيتها أكثر من 400 مدني وإصابة الآلاف غيرهم، بمن فيهم الكثير من النساء والأطفال الأبرياء.
    Several thousand people have reportedly been killed including innocent women and children. UN وتفيد التقارير أن عدة آلاف من الناس قُتلوا بمن فيهم كثير من النساء والأطفال الأبرياء.
    Indeed, from the Russian Federation, through Spain, Indonesia, Kenya and to the United States, terrorists are causing devastation, even using innocent women and children to achieve their unspeakable goals. UN وفي الواقع، من الاتحاد الروسي مـرورا بإسبانيا وإندونيسيا وكينيا إلى الولايات المتحدة، يتسبب الإرهابيون في دمار كبير، ويستخدمون حتى النساء والأطفال الأبرياء لتحقيق أهدافهم التي يعجز الكلام عن وصفها.
    The waves of violence that have swept across the world in recent years have displaced an enormous number of people, most of whom are innocent women and children. UN وقد أدت موجات العنف التي عصفت بمعظم بقاع العالم في السنوات الأخيرة إلى تشريد أعداد هائلة من البشر ومعظمهم من النساء والأطفال الأبرياء.
    Political and social instability in various parts of the world further contribute to the problem and continue to victimize defenceless citizens, many of whom are innocent women and children. UN والاضطرابات السياسية والاجتماعية في مختلف أنحاء العالم تسهم بدرجة متزايدة في المشكلة وتجعل من المواطنين العزّل ضحايا، وكثيرون منهم من النساء والأطفال الأبرياء.
    The same people had to erase a capital of 400,000 inhabitants -- Grozny -- to destroy and exterminate the proud Chechen nation and kill tens of thousands of innocent women and children. UN واضطــر نفس الأشخاص إلى محو عاصمة قوامهــا 000 400 نسمة، هي غروزني، من الوجود، بغرض تدمير وإبادة الأمة الشيشانية الأبية وقتل عشرات الألوف من النساء والأطفال الأبرياء.
    Today more than ever before, the world is wracked by crises whose principal causes include, inter alia, religious differences, intolerance and the extremism of certain people having hidden agendas. In the name of supposed religious or cultural convictions, those people are committing terrible atrocities whose main victims are often innocent women and children. UN والعالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، تعصف به أزمات أسبابها الرئيسية، بين أسباب أخرى، الخلافات الدينية، والتعصب وتطرف بعض الناس ذوي الأهداف الخفية، الذين، باسم معتقدات دينية أو ثقافية مفترضة، يرتكبون أبشع الفظائع التي يذهب ضحيتها غالبا النساء والأطفال الأبرياء.
    Fifthly, Armenia is responsible and should be brought to justice for the ethnic cleansing operations that it has committed in all the Azerbaijani-populated areas within its own territory, accompanied by indiscriminate pogroms and the killing of hundreds of innocent women and children. UN خامسا، أرمينيا مسؤولة، ويجب أن تقدم إلى المحاكمة، عن عمليات التطهير العرقي التي ارتكبتها في كل المناطق التي يسكنها أذربيجانيون داخل أراضيها، بما صاحب ذلك من مذابح عشوائية، وقتل المئات من النساء والأطفال الأبرياء.
    Armenia is responsible, and should be brought to justice, for the ethnic cleansing it has committed in all the Azerbaijani-populated areas within its territory, accompanied by indiscriminate pogroms and the killing of hundreds of innocent women and children. UN إن أرمينيا مسؤولة، بل ويجب أن تعاقب على مسؤوليتها عن التطهير العرقي الذي ارتكبته في جميع المناطق التي يسكنها أذربيجانيون داخل أراضيها، والذي اقترن بمذابح عشوائية وعمليات قتل راح ضحيتها المئات من النساء والأطفال الأبرياء.
    Unbearable human suffering continued in the Gaza Strip as a result of the Israeli military aggression launched in 2008, in which more than 1,400 people -- including hundreds of innocent women and children -- had been brutally killed and 5,500 injured. UN وتستمر المعاناة الإنسانية التي لا تُطاق في قطاع غزة نتيجة العدوان العسكري الإسرائيلي الذي انطلق في عام 2008 والذي قُتل فيه أكثر من 400 1 شخص من بينهم مئات النساء والأطفال الأبرياء وأصيب فيه أيضاً 500 5 من السكان.
    We in the Caribbean Community express grave concern over the attacks on Gaza and southern Israel, and we equally deplore the attendant loss of life, including that of non-combatants, especially innocent women and children. UN ونحن في الجماعة الكاريبية نعرب عن قلقنا العميق إزاء الهجمات التي تشن على غزة وعلى جنوب إسرائيل، ونأسف بنفس القدر لما يصحبها من خسائر في الأرواح، بما فيها أرواح غير المحاربين، ولا سيما النساء والأطفال الأبرياء.
    Israeli raids, incursions, targeted assassinations, arrests and abductions of elected officials are daily activities, with such violent measures reaching a climax during the Beit Hanoun massacre of 8 November 2006, when innocent women and children were murdered while sleeping in their homes, as a result of the incessant ravages of Israeli raids. UN إن ما يجري كنشاط يومي هو غارات إسرائيلية وعمليات توغل وقتل مستهدف واعتقالات وعمليات اختطاف مسؤولين منتخبين، ووصلت تدابير العنف هذه ذروتها خلال مذبحة بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، عندما قتلت النساء والأطفال الأبرياء وهم نيام في بيوتهم تحت دمار الغارات الإسرائيلية التي لم تتوقف.
    In this regard, by the time of the conclusion of the ceasefire agreement, reports from the ground indicate that the Israeli occupying forces had killed more than 160 Palestinians and injured more than 1,230 people, with innocent women and children comprising a very large proportion of the casualties of this inhumane and brutal onslaught. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن التقارير الواردة من أرض الميدان تفيد بأنه بحلول وقت إبرام اتفاق وقف إطلاق النار، كانت قوات الاحتلال الإسرائيلية قد قتلت أكثر من 160 فلسطينيا وجرحت أكثر من 230 1 شخصا، وكان من بين ضحايا هذه الحملة اللاإنسانية الضارية نسبة كبيرة جدا من النساء والأطفال الأبرياء.
    The dark history and record of that regime in invading other countries, killing innocent women and children and committing war crimes and crimes against humanity, as well as undertaking terrorist activities in other countries, are well known to all nations. UN وتاريخ ذلك النظام المظلم وسجله في غزو البلدان الأخرى، وقتل النساء والأطفال الأبرياء وارتكاب جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، فضلا عن اضطلاعه بهجمات إرهابية على البلدان الأخرى، معروفة بصورة جيدة لجميع الدول.
    But let's not forget what Rick Tyler is, Teena - a cold-blooded killer of innocent women and children. Open Subtitles ولكن لا ننسى أن (ريك تايلر)، يا(تينا) يقتل النساء والأطفال الأبرياء بدم باردة.
    Would it have been just to reject this breakthrough, thus penalizing innocent women and children who have been so sorely tried by the embargo, and then to envisage a military solution? If there had been resort to war in order to have peace, why not avoid it, if possible, and so prevent casualties? The Islamic Federal Republic of the Comoros has committed itself to dialogue to settle conflicts, respecting the principles of our Organization. UN هل من العدالة أن نرفض هذا الإنجاز ومن ثم أن نعاقب النساء والأطفال الأبرياء الذين تعبوا كثيرا من الحصار، ثم نلجأ بعد ذلك إلى الحل العسكري؟ إذا كان هناك سبيل إلى الحرب حتى نحقق السلم فلماذا لا نتجنب هذا السبيل إذا أمكن، كي نتجنب الإصابات والخسائر؟ إن جمهورية جزر القمر الاتحادية الإسلامية ملتزمة بإجراء الحوار لتسوية الصراعات وذلك احتراما لمبادئ منظمتنا.
    Not only do these abominable weapons lie buried in silence and in their millions, waiting to kill or maim innocent women and children; but the presence -- or even the fear of the presence -- of a single landmine can prevent the cultivation of an entire field, or rob a whole village of its livelihood, place yet another obstacle on a country's road to reconstruction and development. " UN ولا تمكث هذه الأسلحة المخيفة مدفونة فــي الأرض فــي صمت وبالملايـــين تنتظر أن تقتل أو تشوه النساء والأطفال الأبرياء فحسب، بل إن وجود لغم واحد - أو حتى الخوف من وجوده - يمكن أن يمنع زراعة حقل بأكمله، أو يحرم قرية بأكملها من كسب قوتها، فيضع عائقا آخر على طريق بلد إلى إعادة التعمير والتنمية " .
    America’s policies were clear. Leaflets dropped on villages announced, “The Vietcong hide among innocent women and children in your villages….If the Vietcong in this area use you or your village for this purpose, you can expect death from the sky.” News-Commentary كانت السياسات الأميركية واضحة. حيث أعلنت المنشورات التي ألقيت على القرى ما يلي :"إن قوات الفيتكونج تختبئ بين النساء والأطفال الأبرياء في قراكم... وإذا ما استخدمكم الفيتكونج في هذه المنطقة أو استخدموا قراكم لهذا الغرض فانتظروا الموت من السماء".
    3. STRONGLY CONDEMNS Mr. Jonas Savimbi and his UNITA group for unleashing indiscriminate military action against the civilian population; and for the killings, maiming and displacement of innocent women and children, the abduction of foreigners, the destruction of civilian aircraft, including United Nations aircraft, and for other crimes; UN 3 - يدين بقوة السيد جوناس سافيمبي وجماعة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا التي ينتمي إليها لشنهم عملا عسكريا عشوائيا على السكان المدنيين ولقيامهم بأعمال القتل والتشويه وتشريد النساء والأطفال الأبرياء واختطاف الأجانب وتدمير الطائرات المدنية، بما في ذلك طائرات الأمم المتحدة، ولارتكابهم جرائم أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد