ويكيبيديا

    "النساء والأقليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women and minorities
        
    • women and minority groups
        
    • women and minority communities
        
    However, in many cases many people are excluded or marginalized, mostly women and minorities. UN لكن ما يجري في حالات كثيرة هو أن أناسا كثيرين، النساء والأقليات إلى حد كبير، يجري استثناؤهم وتهميشهم.
    Sixth, we must focus on the empowerment of women and minorities and improve access to quality health care and education. UN سادسا، يجب علينا التركيز على تمكين النساء والأقليات وتحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية الجيدة والتعليم الجيد.
    The Basic Law had adequate provisions to ensure protection of the human rights of all citizens, including women and minorities. UN ويتضمن القانون الأساسي أحكاما مناسبة لضمان حماية حقوق الإنسان لجميع المواطنين، بمن فيهم النساء والأقليات.
    More women and minorities in Government Advisory Boards 70 UN عدد أكبر من النساء والأقليات في المجالس الاستشارية الحكومية
    women and minority groups exercising their right to freedom of expression may undergo additional pressure from authorities. UN وقد تتعرض النساء والأقليات الممارسة لحقها في حرية التعبير لضغوط إضافية من السلطات.
    Reiterating the importance of promoting the full and effective participation of members of all social and ethnic groups, including the equal participation of women and minority communities in the discussions related to the postconflict phase, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تشجيع مشاركة أفراد الفئات الاجتماعية والعرقية كافة على نحو تام وفعال، بما في ذلك مشاركة النساء والأقليات على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    It appreciated that Japan accepted recommendations to enhance measures to address discrimination against women and minorities, and to combat trafficking in persons, with a special emphasis on women and children. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة اليابان على التوصيات المتعلقة بتعزيز التدابير الرامية إلى التصدي للتمييز ضد النساء والأقليات ومكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال.
    Throughout the world, AIDS in particular affects women and minorities. UN في جميع أنحاء العالم يؤثر الإيدز بشكل خاص على النساء والأقليات.
    Democratic nations uphold the rule of law, impose limits on the power of the State and treat women and minorities as full citizens. UN فالدول الديمقراطية تتمسك بحكم القانون وتفرض قيوداً على سلطات الدولة، وتعامل النساء والأقليات كمواطنين كاملي الحقوق.
    women and minorities, including non-Muslims such as the Baha'i, continued to face cruel discrimination. UN ويظل النساء والأقليات بمن فيهم غير المسلمين كالبهائيين يواجهون تمييزاً قاسياً.
    He noted that women and minorities are most vulnerable among the victims of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    The Mission has also emphasized the importance of including women and minorities in the board. UN وقد أكدت البعثة أيضا على أهمية إدراج النساء والأقليات في المجلس.
    It also underlined that women and minorities were still discriminated against. UN كما بيّنت أن التمييز ما زال يطال النساء والأقليات.
    Several Council members said that, while the transformations in the Arab world deserved support, close attention remained necessary to the situation of human rights, especially of women and minorities. UN وقال العديد من أعضاء المجلس إنه فيما ينبغي دعم التحولات الجارية في العالم العربي، فإنه ما زال من الضروري إيلاء اهتمام كبير لحالة حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق النساء والأقليات.
    Accommodation will be required on all sides but should never go so far as to compromise hard-fought rights and freedoms, especially those of women and minorities. UN وسيكون مطلوبا من جميع الأطراف الحلول التوفيقية ولكن ينبغي ألا تصل أبدا إلى حد تقديم التنازلات بشأن الحقوق والحريات التي تم تحقيقها بشق الأنفس، ولا سيما حقوق النساء والأقليات.
    As the report of the Secretary-General rightly points out, governance, sound institution-building, human rights protection and protection of the rights of women and minorities all are part of a State's responsibility to protect its populations. UN ويبين تقرير الأمين العام ويصيب في ذلك أن الحكم الصالح والبناء السليم للمؤسسات وحماية حقوق الإنسان وحماية حقوق النساء والأقليات تشكل كلها جزءا من مسؤولية الدولة عن حماية سكانها.
    For example recent experience has affirmed the central importance of promoting the broad participation of victims and other citizens, including in particular women and minorities, in the design and implementation of programmes for combating impunity. UN وعلى سبيل المثال، أكدت التجارب الحديثة الأهمية الجوهرية لتشجيع المشاركة الواسعة للضحايا وغيرهم من المواطنين الآخرين، بمن فيهم النساء والأقليات على وجه الخصوص، في تصميم البرامج الخاصة بمكافحة الإفلات من العقاب وتنفيذها.
    This initiative will identify and develop policy advice, capacity-building, and knowledge-sharing, strengthening interactions among sectors to increase system-wide accountability, especially for traditionally-powerless sectors such as women and minorities. UN وسوف تفضي هذه المبادرة إلى تحديد وتنمية المشورة المتعلقة بالسياسات، وبناء القدرات، وتقاسم المعارف، وتعزيز التفاعل بين القطاعات لزيادة المساءلة على نطاق المنظومة، وخاصة فيما يتعلق بالقطاعات التي لا حول لها ولا قوة بحكم التقاليد من قبيل النساء والأقليات.
    Twelve independent Oxfams are collaborating, dedicating their efforts to the five basic rights of people throughout the world: the right to an honest income, to drinking water, to healthcare and education, to safety and to one's own opinion, for women and minorities too. UN وتتعاون 12 منظمة مستقلة من منظمات أوكسفام فيما بينها وتكرس جهودها للحقوق الخمسة الأساسية للشعوب في أنحاء العالم: الحق في دخل شريف، وفي ماء للشرب، وفي رعاية صحية وتعليم، وفي السلامة وفي حرية الرأي، ويشمل ذلك النساء والأقليات أيضا.
    87. Apart from the question of extremism, many communications cite instances and situations of intolerance and discrimination against vulnerable groups, namely, women and minorities. UN 87- بالإضافة إلى مسألة التطرف، يذكر العديد من الرسائل أمثلة وحالات للتعصب والتمييز تتعرض لها الفئات المستضعفة، وهي النساء والأقليات.
    Building on the experience of the International Programme for the Development of Communication and international and regional professional organizations working in this area, support should include technical assistance, development of media resource centres, and support for the training of journalists and other media professionals with a priority to media by and for women and minority groups in the society. UN واستنادا إلى تجربة البرنامج الدولي لتنمية الاتصال والمنظمات الدولية والإقليمية المهنية التي تعمل في هذا المجال، ينبغي للدعم المقدم في هذا الصدد أن يشمل المساعدة التقنية، وإقامة مراكز لموارد وسائل الإعلام، وتقديم الدعم لتدريب الصحفيين وغيرهم من المشتغلين بالإعلام، مع إيلاء أولوية لوسائل الإعلام التي تسيرها وتستفيد منها النساء والأقليات في إطار المجتمع.
    Reiterating the importance of promoting the full and effective participation of members of all social and ethnic groups, including the equal participation of women and minority communities in the discussions related to the post-conflict phase, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تشجيع المشاركة الكاملة والفعلية لأفراد الفئات الاجتماعية والعرقية كافة، بما في ذلك مشاركة النساء والأقليات على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بمرحلة ما بعد النزاع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد