Most women work in small farm holdings. | UN | ومعظم النساء يعملن في الممتلكات الزراعية الصغيرة. |
No specific statistics are kept, but women work in all areas of health care and are active in management positions. | UN | ولا توجد إحصاءات خاصة في هذا الصدد، ولكن النساء يعملن في جميع قطاعات الصحة، وهن يضطلعن بدور نشط في إجارة الخدمات. |
It noted that the majority of women worked in the informal and agricultural sectors and were largely underrepresented in most jobs, particularly middle and top management jobs. | UN | ولاحظت اللجنة أن أغلبية النساء يعملن في القطاعات غير النظامية والزراعية ولا يحظين سوى بتمثيل ضعيف في معظم الوظائف، وخاصة وظائف الإدارة المتوسطة والعليا. |
In rural areas, about 51 per cent of women worked in agriculture and 12 per cent in construction. | UN | أما في المناطق الريفية، فإن نحو 51 في المائة من النساء يعملن في الزراعة و 12 في المائة في الإنشاءات. |
Many women are employed in informal sector. | UN | وكثير من النساء يعملن في القطاع غير النظامي. |
A study of urban areas had shown that about 20 per cent of women were employed in the informal economy, mostly in small businesses. | UN | وتبين إحدى الدراسات عن المناطق الحضرية أن حوالى20 في المائة من النساء يعملن في الاقتصاد غير النظامي، معظمهن في الأعمال التجارية الصغيرة. |
Given the unemployment rates, particularly among young women, there was likely to be a considerable number of women working in that sector. | UN | ونظرا لمعدلات البطالة، لا سيما بين النساء الشابات، على الأرجح أن هناك عددا كبيرا من النساء يعملن في هذا القطاع. |
Over 90 per cent of women work in the informal sector and are barred from owning land. | UN | وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض. |
As 68 per cent of women work in the area of agriculture, they and their households are particularly affected. | UN | ولما كان 68 في المائة من النساء يعملن في مجال الزراعة، فقد تأثرن هن وأسرهن على وجه الخصوص. |
The financial pressures afflicting single-parent families are often considerable, as a result of which some women work in several jobs. | UN | وكثيرا ما تكون الضغوط المالية الواقعة على الأسر ذات المعيل الوحيد كبيرة، ونتيجة لهذا فإن بعض النساء يعملن في عدة أعمال. |
In our army, women work in the fields and fight the Japanese. | Open Subtitles | ففي جيشنا، النساء يعملن في الميادين ويقاتلن اليابانيين |
They show that 33% of the women work in salary scales 9 to 12, 27% in scales 3 to 6 and 23% in scales 7 and 8. | UN | وتبين الأرقام أن 33 في المائة من النساء يعملن في جداول المرتبات من 9 إلى 12، و 27 في المائة منهن في جداول المرتبات من 3 إلى 6، و 23 في المائة في جدولي المرتبات 7 و 8. |
:: Nearly two thirds of women work in vulnerable employment that lacks basic security, benefits and working conditions. | UN | :: ما يقرب من ثلي النساء يعملن في ظروف استخدام تتسم بالاستضعاف، كما يفتقرن إلى الشروط الأساسية فيما يتصل بالأمن والاستحقاقات والتشغيل. |
The comments on microcredit, too, would be noted, since many women worked in microenterprises. | UN | وسيُحاط علما أيضا بالتعليقات على الائتمانات الصغرى، وذلك لأن الكثير من النساء يعملن في مشاريع صغرى. |
They show that 33% of the women worked in salary scales 9 to 12, 27% in scales 3 to 6 and 23% in scales 7 and 8. | UN | وهي تبين أن 33 في المائة من النساء يعملن في جداول المرتبات من 9 إلى 12، و 27 في المائة في جداول المرتبات من 3 إلى 6، و 23 في المائة في الجدولين 7 و 8. |
They show that 32% of the women worked in salary scales 9 to 12, followed by 28% in scales 3 to 6 and 22% in scales 7 and 8. | UN | وهي تبين أن 32 في المائة من النساء يعملن في جداول المرتبات من 9 إلى 12، ويلي ذلك نسبة 28 في المائة في جداول المرتبات من 3 إلى 6، و 22 في المائة في الجدولين 7 و8. |
Over 12 per cent of working women are employed in facilities that do not meet sanitary or health standards. | UN | وأكثر من 12 في المائة من النساء يعملن في ظروف لا تتفق مع القواعد الصحية. |
The Committee has also often observed, in reviewing States reports, that a large proportion of women are employed in areas that are not protected by labour laws, that prevailing customs and traditions discriminate against women, particularly with regard to access to better paid employment and to equal pay for work of equal value. | UN | وغالبا ما تلاحظ اللجنة أيضا، عند استعراض تقارير الدول، أن نسبة كبيرة من النساء يعملن في مجالات غير محمية بقوانين العمل، وأن العادات والتقاليد السائدة تميز ضد المرأة وخاصة فيما يتصل بإمكانية الحصول على وظيفة بأجر أفضل أو الحصول على نفس الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Thus, for instance, men are mostly engaged in laborious physical work and occupy high-ranking positions, which are paid more, while women are employed in trade and service work, such as communal services and catering. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل معظم الرجال في اﻷعمال البدنية الشاقة ويشغلون وظائف رفيعة المستوى يتقاضون عنها مرتبات أكبر، في حين أن النساء يعملن في التجارة والخدمات، مثل الخدمات المجتمعية والتوريدات الغذائية. |
Most women were employed in the public sector, where wages were lower than in the male-dominated private sector. | UN | ومعظم النساء يعملن في القطاع العام، حيث تكون الأجور أدنى منها في القطاع الخاص الذي يسيطر عليه الذكور. |
33. It was clear from the report, and also from other sources, that there were many women working in the garment industry in Belarus. | UN | 33 - ومضت إلى القول إنه يتضح من التقرير، ومن مصادر أخرى أيضا، أن الكثير من النساء يعملن في صناعة الملابس في بيلاروس. |
Most of the women are engaged in informal, subsistence, domestic wage earning and care taking jobs. | UN | ومعظم النساء يعملن في القطاع غير الرسمي ويحصّلن أجورَ عيش كفاف محلية مقابل أعمال رعاية. |
In 1991, 52 per cent of women held full-time jobs and 91 per cent of men. | UN | وفي عام ١٩٩١ كان ٢٥ في المائة من النساء يعملن في وظائف الدوام الكامل مقابل ١٩ في المائة من الرجال. |
A study had revealed that, although the very top-level echelons lacked women, many women were employed at the level immediately below. | UN | وأضافت قائلة ان ثمة دراسة كشفت أنه على الرغم من نقص عدد النساء في شرائح المرتبة العليا، فان كثيرا من النساء يعملن في المرتبة التي تليها مباشرة. |