ويكيبيديا

    "النسخة الحالية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current version of
        
    • current version of the
        
    • the present version of
        
    In the meantime, the current version of the draft manual could be distributed to new special rapporteurs appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights. UN وفي غضون ذلك يمكن توزيع النسخة الحالية من مشروع الدليل على المقررين الخاصين الجدد الذين عينهم رئيس لجنة حقوق اﻹنسان.
    In the current version of the Chairperson's summary, in fact, no reference whatsoever was made to the declarations made by non-governmental organizations. UN وأضاف أن النسخة الحالية من موجز الرئيسة، لا يرد فيها، في الواقع، أية إشارة إلى البيانات التي أدلت بها المنظمات غير الحكومية.
    The report defined a set of points of divergence between the current version of globalization and human development. UN وحدد التقرير مجموعة من نقاط الاختلاف بين النسخة الحالية من العولمة والتنمية البشرية.
    30. the present version of the Chairman's working paper was not satisfactory in terms of export controls. UN 30 - وأضاف قائلا إن النسخة الحالية من ورقة عمل الرئيس ليست مرضية فيما يتعلق بمراقبة التصدير.
    the current version of the commentary established a strong connection to the OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations. UN وقد أرست النسخة الحالية من الشرح رابطة قوية مع المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية.
    The text in those conference room papers is reproduced in the current version of the draft mercury instrument, and I expect that we will be able to refer additional text to the legal group for consideration early in our fourth session. UN وتستنسخ نصوص ورقات غرفة الاجتماع تلك في النسخة الحالية من مشروع صك الزئبق، وأنا أتوقع أن نتمكن من أن نحيل نصوصاً إضافية إلى الفريق القانوني للنظر فيها في وقت مبكر من الدورة الرابعة.
    Obviously, the institutional rules based on the UNCITRAL Arbitration Rules will have their own specific date after which the parties will refer to the current version of the institutional rules. UN ومن الواضح أن القواعد المؤسسية التي تستند على قواعد الأونسيترال للتحكيم سيكون لها تاريخها الخاص بها الذي سترجع الأطراف بعده إلى النسخة الحالية من القواعد المؤسسية.
    When referring to a specific set of standards, guidelines, codes and the like, the respondent should always consider the current version of the benchmark mentioned. UN ولدى الإشارة إلى مجموعة محددة من المعايير والمبادئ التوجيهية والمدونات وما شابهها، ينبغي للمجيب دائماً أن يراعي النسخة الحالية من المقياس المذكور.
    Annex 1 sets forth the development outcomes in the current version of the strategic plan that specifically relate to UNCDF practice areas. UN ويبين المرفق الأول النتائج الإنمائية في النسخة الحالية من الخطة الاستراتيجية التي تتصل على وجه التحديد بمجالات عمل الصندوق.
    As a result, the current version of the List does not record the transformation of Al-Qaida's structure over the past years or the extent of its regional networks. UN ونتيجة لذلك، فإن النسخة الحالية من القائمة لا تسجل التحوّل الذي طرأ على بنية القاعدة على مدى السنوات الماضية أو نطاق شبكاتها الإقليمية.
    With that in mind, the European Union believes that the current version of the draft resolution fails to represent the view of the wider membership of the United Nations on the Global Forum. UN وتوخياً لذلك الهدف، يرى الاتحاد الأوروبي أن النسخة الحالية من مشروع القرار لم ترق إلى تمثيل رأي العضوية الأوسع في الأمم المتحدة بشأن المنتدى العالمي.
    Invited to comment on the guidelines, Mr. Stephen O. Andersen, Co-Chair of TEAP, explained that the current version of the guidelines was acceptable to TEAP with regard to disclosure and was an improvement on previous versions, though he believed that the guidelines could be simplified further. UN أندرسون، الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، التعليق على المبادئ التوجيهية، أوضح أن الفريق قد قبل النسخة الحالية من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالإفصاح وأنها تمثل تحسيناً عن النسخة السابقة وإن كان يعتقد أن بالإمكان زيادة تبسيط المبادئ التوجيهية.
    It is recommended that this section be read in conjunction with the draft revised CRF tables in the annex to this note and the tables of the current version of the CRF. UN 27- يوصى بقراءة هذا الفرع مقترناً بمشروع جداول نموذج الإبلاغ الموحد المنقحة المدرجة في المرفق بهذه المذكرة وجداول النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    The new table 7(b) replaces table 7 (overview table) in the current version of the CRF. UN 40- يحل الجدول 7(ب) محل الجدول 7 (Overview Table) الموجود في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    The Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE) considers that, from a general standpoint, the Draft Rules meet the objective of maintaining the level of excellence of the current version of the rules, while adapting them to the current legal and economic context. UN يعتبر مجلس نقابات المحامين الأوروبية أنّ مشروع القواعد يلبي، من وجهة نظر عامة، هدف المحافظة على مستوى الامتياز الذي عُرفت به النسخة الحالية من القواعد، مع تكييفها لتتماشى مع السياق القانوني والاقتصادي الحالي.
    22. Unfortunately, the current version of PWT contains what appears to be a serious defect: it fails to apply a consistent definition of government consumption. UN 22 - ومن دواعي الأسف أن النسخة الحالية من الجدول العالمي تنطوي على ما يبدو أنه نقيصة خطيرة: وذلك أنها لا تطبق تعريفا متسقا للاستهلاك الحكومي.
    the present version of FBPMS specifically covers the budgetary and financial functions performed by UNU. UN وتغطي النسخة الحالية من النظام تحديدا الوظائف المتعلقة بالميزانية والوظائف المالية التي تقوم بها الجامعة.
    the present version of the list is being updated in order to coincide with the latest EU dual-use list. UN ويجري استكمال النسخة الحالية من القائمة من أجل توفيقها مع أحدث قائمة للاتحاد الأوروبي للمواد ذات الاستخدام المزدوج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد