ويكيبيديا

    "النسوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women
        
    • ladies
        
    • woman
        
    • girls
        
    • female
        
    • broads
        
    • the womenfolk
        
    Following this training, the women launched a process to legalize their organization. UN وعقب تلقي هذا التدريب، بدأت النسوة في إجراءات إشهار رابطتهن قانونا.
    These women usually represent their respective organizations and Tuvalu at international meetings in their areas of work. UN وفي العادة، تمثل هؤلاء النسوة منظماتهن كما تمثل توفالو في الاجتماعات الدولية في مجال عملهن.
    The existence of toilets is not sufficient when women cannot use them because they are not sex-separated or do not guarantee privacy. UN ولا يكفي وجود المراحيض حينما لا تستطيع النسوة استخدامها لأنها غير منفصلة لكل من الجنسين أو لأنها لا تكفل الخصوصية.
    Article 5, paragraphs 59, 60: prevention of violence against immigrant women UN المادة 5، الفقرتان 59، 60: منع العنف ضد النسوة المهاجرات
    Empowering these women is the means to preserve values, traditions, entire cultures, our planet and its resources. UN فتمكين تلك النسوة هو الوسيلة المتبعة للحفاظ على القيم والتقاليد والثقافات بأكملها وعلى كوكبنا وموارده.
    Other pregnant women were allegedly also contributing labour to the construction site, and some suffered miscarriages as a result. UN ويزعم أن نساء حوامل أخريات ساهمن بالعمل في موقع تشييد، اﻷمر الذي أدى إلى اجهاض بعض النسوة.
    These women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. UN وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها.
    Regarding paragraph 125, she asked whether the number of women occupying ministerial posts had increased since the drafting of the report. UN وسألت، فيما يتعلق بالمادة ١٢٥، عما إذا كان عدد النسوة اللواتي يشغلن مناصب وزارية قد ازداد منذ صياغة التقرير.
    These women continue to be vulnerable to abuses of their human rights during and after their flight. UN وتظل هؤلاء النسوة عرضة للتعديات على ما لهن من حقوق اﻹنسان في مرحلة فرارهن وبعدها.
    The Special Rapporteur was deeply touched at meeting these women who told of their experiences under great emotional strain. UN ولقد تأثرت المقررة الخاصة تاثرا بالغا لدى اجتماعها بهؤلاء النسوة اللواتي تحدثن عن تجاربهن بجهد عاطفي مرير.
    Such women had access to training, material and agrarian extension services. UN فهؤلاء النسوة متاح لهن التدريب والخدمات المادية وخدمات الإرشاد الزراعي.
    Such women had access to training, material and agrarian extension services. UN فهؤلاء النسوة متاح لهن التدريب والخدمات المادية وخدمات الإرشاد الزراعي.
    Employers tend to have considerable power over these women owing to a confluence of gender, race, language, and immigration statusrelated factors. UN وينزع أرباب العمل إلى التسلط على هؤلاء النسوة بسبب التقاء عدد من العناصر المتصلة بالجنس والعرق واللغة ومركزهن كمهاجرات.
    Although it is not covered by the statistics, it has become increasingly common, with many women, in particular, working from home. UN ويلاحظ، بالرغم من عدم وجود إحصاءات في هذا الصدد، أن عدداً كبيراً من النسوة يزاولن عملاً ما في منازلهن.
    What is the number of women involved in the process and what is the degree of their involvement? UN :: ما هو عدد النسوة المشاركات في العملية وما مقدار اشتراكهن في العملية ودرجة هذا الاشتراك؟
    However, the Health Division is aware that young women turn to protected sex only after they become sexually active or when a problem arises. UN ومع ذلك، تدرك شعبة الصحة أن صغار النسوة لا يستخدمن الوقاية الجنسية إلا بعد أن يصبحن نشطات جنسيا أو عندما تحدث مشكلة.
    The plight of those women should be considered at the 10-year review of the Beijing Platform for Action to be held in 2005. UN وينبغي أن يجري النظر في محنة هؤلاء النسوة أثناء استعراض الـ 10 سنوات لمنهاج عمل بيجين المزمع أن يجري عام 2005.
    Such women needed to be rehabilitated and given some social standing. UN كما تحتاج هؤلاء النسوة إلى إعادة تأهيلهن وإعطائهن وضعا اجتماعيا.
    Yeah, you're both healing. You ladies deserve the best. Open Subtitles أجل، كلاكما يتعافى أنتن النسوة تستحقن الأفضل
    Among those who were questioned, there was no pregnant woman and 329 women were released soon after questioning. UN ولم تكن من بين النسوة اللائي جرى استجوابهن أي امرأة حامل وأُطلق سراح 329 امرأة بعد الاستجواب.
    8. The basic needs of women and girls are still unmet. UN 8- ولم يتسن حتى هذا اليوم سد حاجات النسوة والفتيات.
    They may also be the cause of altercations between female inmates. UN كذلك، قد يتسبب وجود تلك النسوة بشجار بين المحتجزات أنفسهن.
    Who needs those clingy broads? Open Subtitles من يحتاج لهؤلاء النسوة المتشبثين؟
    Send all the womenfolk to one room Open Subtitles أرسل كلّ النسوة إلى غرفة واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد