ويكيبيديا

    "النسيج الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic fabric
        
    • economic tissue
        
    A third challenge was to rebuild the economic fabric of the country: people could not properly enjoy democratic freedoms if their basic needs were left unfulfilled. UN وهناك تحدّ ثالث يتمثّل في إعادة بناء النسيج الاقتصادي للبلد، إذ لا يمكن أن يتمتع الناس بالحريات الديمقراطية إذا لم تُلبّ احتياجاتهم الأساسية.
    Advancement of women within the economic fabric remains a central concern of the Government of Djibouti. UN ويظل النهوض بالمرأة في النسيج الاقتصادي في صميم اهتمامات حكومة جيبوتي.
    66. The successive military and political crises have seriously weakened the economic fabric of the country. UN 66- وتجدر الإشارة إلى أن الأزمات العسكرية السياسية المتعددة قوضت النسيج الاقتصادي إلى حد كبير.
    75. The job market has contracted steadily for more than ten years owing to weak economic growth and a lack of security, with adverse effects on labour force participation and a deterioration of the economic fabric. UN 75- ومنذ ما يزيد على عقد من الزمن، بدأت فرص العمل تتناقص باطراد بسبب ضعف النمو الاقتصادي، وانعدام الأمن مما أثر تأثيراً سلبياً في مستويات نشاط السكان وأدى إلى تدهور النسيج الاقتصادي.
    It exhorted Canada to set up a programme for the implementation of the Durban Programme of Action and to promote real integration of indigenous women and black women and other minorities in Canada's economic tissue. UN ونصح كندا بوضع برنامج لتنفيذ برنامج عمل ديربان وتعزيز الاندماج الحقيقي لنساء الشعوب الأصلية والنساء السود وغيرهن من الأقليات في النسيج الاقتصادي الكندي.
    - Promotion of the integration of Central African nationals in the economic fabric of each country; UN - تعزيز إدماج مواطني وسط أفريقيا في النسيج الاقتصادي لكل بلد؛
    The impact, direct or indirect, of those sanctions has had a cumulative effect that has led to the structural disruption of the cultural, social and economic fabric of the Iraqi people. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر: أولا، أصبحت آثار العقوبات المباشرة وغير المباشرة ذات طابع تراكمي نتجــت عنهــا اختلالات بنيوية في النسيج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي للشعب العراقي.
    There has also been a reduction of official development assistance and a scarcity of state resources following the destruction of virtually the entire economic fabric during the military events of 1996 and 1997. UN وكان هناك أيضا انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وشح موارد الدولة عقب تدمير النسيج الاقتصادي بأكمله تقريبا خلال الأحداث العسكرية لعامي 1996 و 1997.
    But the deterioration of the national economic fabric, further aggravated by structural adjustment programmes and the wars the country has known between 1993 and 1999, have brought all these efforts to nought. UN ولكن تدهور النسيج الاقتصادي الوطني، الذي تفاقم نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي والحروب المختلفة التي شهدتها البلاد بين عامي 1993 و 1999 كانت السبب في كل هذه الجهود.
    127. The country's economic fabric has been severely eroded. UN 127- تدهور النسيج الاقتصادي للبلد بشكل كبير.
    Lebanon expresses its solidarity with Africa not only because it is a developing country, but also because it is linked with many of the countries of that continent through living bonds that go back 130 years. Many Lebanese emigrants settled in African countries and were integrated into their social, human and economic fabric, becoming citizens. UN إن لبنان، لا يتضامن مع أفريقا ﻷنه بلد نام فحسب، بل أيضا ﻷنه تربطه بعدد كبير من دول هذه القارة علاقات عضوية تعود الى ١٣٠ عاما، حيث لنا أعداد كبيرة من أبنائنا المهاجرين الذين استقروا في تلك الدول وانخرطوا في نسيجها الاجتماعي واﻹنساني قبل النسيج الاقتصادي فصاروا مواطنين هناك.
    The mission produced plans for a $110 million programme to help reconstruct the country's social and economic fabric and facilitate its transition to a market economy. UN وأعدت البعثة خططا لبرنامج قيمته ١١٠ ملايين دولار للمساعدة في إعادة تشييد النسيج الاقتصادي والاجتماعي للبلد وتسهيل انتقاله الى الاقتصاد السوقي.
    108. The successive military and political crises have seriously weakened the economic fabric of the country. UN 108- وتجدر الإشارة إلى أن الأزمات العسكرية السياسية المتعددة قد تسببت في خلخلة النسيج الاقتصادي.
    In the absence of such a safety net and of a revitalized economic fabric providing a modicum of self-sufficiency to rural populations, the most vulnerable, including some 600,000 returnees, continue to require relief aid, while the country as a whole is in dire need of rehabilitation and development assistance. UN وفي ظل انعدام شبكة اﻷمان هذه وعدم إعادة تنشيط النسيج الاقتصادي الذي يوفر قدرا يسيرا من الاكتفاء الذاتي لسكان المناطق الريفية، فإن أكثر الفئات ضعفا، بمن فيهم نحو ٠٠٠ ٦٠٠ عائد، ما زالوا في حاجة إلى معونة غوثية، بينما يحتاج البلد ككل أشد الحاجة إلى التعمير والمساعدة اﻹنمائية.
    Despite the many reforms that had been initiated, the situation was still precarious because of the lingering effects of years of recurrent crises that completely shredded the country's economic fabric, which the Government was striving to rehabilitate. UN وعلى الرغم من الإصلاحات المتعددة التي جرى تنفيذها، تبقى الحالة هشة نظراً إلى استمرار أثر الأزمة التي استفحلت في أفريقيا الوسطى على مدى سنوات ودمرت تدميراً كاملاً النسيج الاقتصادي الذي تسعى الحكومة إلى إصلاحه.
    19. The security situation has also frayed the economic fabric of the region, with significantly reduced agricultural activities and livestock assets and diminished commercial exchange of goods and cattle. UN 19 - وأضعفت الحالة الأمنية أيضا النسيج الاقتصادي للمنطقة، حيث حدث انخفاض كبير في الأنشطة الزراعية والممتلكات من الماشية، وتقلص التبادل التجاري للسلع والماشية.
    In the Eastern Caribbean, this is especially critical since we regard the small territories -- many of whom are our closest neighbours -- as integral to the social and economic fabric of the Caribbean. UN وهذا أمر يشغلنا بصفة خاصة حيث أننا نعتبر الأقاليم الصغيرة - التي يمثل الكثير منها أقرب جيراننا - جزءا من النسيج الاقتصادي والاجتماعي لمنطقة البحر الكاريبي.
    The initiative of the Ministry for the Advancement of women to train 50 girls as part of a " girl drivers " project is another special measure designed to promote the integration of girls into the country's economic fabric. UN وإن مبادرة وزارة ترقية المرأة بتدريب خمسين فتاة في إطار مشروع " الفتيات السائقات " تشكّل بدورها تدبيراً خاصاً يرمي إلى تشجيع إدماج الفتيات في النسيج الاقتصادي للبلد.
    25. There must be a rebalancing of the " global " and the " local " , with greater emphasis given to the survival and development of the local economic fabric rather than to the interests of foreign investments and the free movement of finance capital. UN 25- يجب إعادة التوازن بين " العالمي " و " المحلي " ، مع التشديد أكثر على بقاء النسيج الاقتصادي المحلي وتنميته بدلاً من التركيز على مصالح الاستثمارات الأجنبية وحرية تنقل رأس المال التمويلي.
    25. There must be a rebalancing of the " global " and the " local " , with greater emphasis given to the survival and development of the local economic fabric rather than to the interests of foreign investments and the free movement of finance capital. UN 25- يجب إعادة التوازن بين " العالمي " و " المحلي " ، مع التشديد أكثر على بقاء النسيج الاقتصادي المحلي وتنميته بدلاً من التركيز على مصالح الاستثمارات الأجنبية وحرية تنقل رأس المال التمويلي.
    The representative of Benin, on behalf of the least developed countries (LDCs), stressed the urgency of finding ways to strengthen and diversify the productive sector in developing countries and emphasized the importance of SMEs in the economic tissue of LDCs. UN 26- وشدد ممثل بنن، باسم أقل البلدان نمواً، على الضرورة الملحة لإيجاد وسائل لتعزيز وتنويع القطاع الإنتاجي في البلدان النامية، وركز على أهمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في النسيج الاقتصادي لأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد