ويكيبيديا

    "النشاط المعني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • activity in question
        
    • activity concerned
        
    • the activity
        
    • activity involved
        
    • respective activity
        
    • an activity
        
    • activity of
        
    It was stated that liability could arise once harm could be reasonably traced to the activity in question. UN وذكر أن المسؤولية يمكن أن تنشأ من إمكانية إسناد الضرر إلى النشاط المعني على نحو معقول.
    Some other delegations did not share this view, and stated that the activity in question had proven valuable in their respective countries. UN ولم تشترك بعض الوفود الأخرى في هذا الرأي وذكرت هذه الوفود أن النشاط المعني قد أثبت قيمته في بلدانها.
    First, article 9 did not establish any requirement to suspend the activity in question for the duration of consultations or for any other period. UN أولاً، المادة 9 لا تحدد أي شرط لتعليق النشاط المعني أثناء المشاورات أو لأية فترة أخرى.
    In this context it is important to mention that this power of intervention also exists if the activity concerned does not require a licence. UN ومن المهم في هذا السياق أن يذكر أن سلطة التدخل هذه قائمة أيضا حتى إذا كان النشاط المعني غير خاضع لشرط الترخيص.
    Each project document should clearly indicate the backstopping costs associated with the implementation of the activity concerned. UN وينبغي أن تبين وثيقة كل مشروع بوضوح تكاليف الدعم المرتبطة بتنفيذ النشاط المعني.
    The right to strike may be restricted by law, with due consideration given to the type and nature of the activity involved, where this is required by public interest. UN ويجوز تقييد هذا الحق بالقانون مع مراعاة نوع النشاط المعني وطبيعته إذا اقتضت المصلحة العامة ذلك.
    Administrative procedures should be adapted to include accountability mechanisms, ensuring that a gender analysis has been conducted and its results reflected in the respective activity. UN وينبغي تكييف اﻹجراءات اﻹدارية كي تشمل آليات للمحاسبة تضمن أن تحليلاً لنوع الجنس قد تم إجراؤه وأن نتائجه قد انعكست في النشاط المعني.
    Such funds could be supported by contributions from the entities that benefited directly from the exercise of the activity in question. UN ويمكن أن تغذي هذه الصناديق مساهمات تقدمها الكيانات المستفيدة مباشرة من ممارسة النشاط المعني.
    At the time when consideration is given to the applicability of AMLA, it will be determined whether or not the activity in question comes under the financial sector. UN ولن يتقرر ما إذا كان النشاط المعني يندرج في القطاع المالي أم لا إلا عند النظر في تطبيق قانون غسل الأموال.
    Monitoring arrangements must vary according to the type of activity in question. UN ويجب أن تختلف أساليب المراقبة باختلاف نوع النشاط المعني.
    It is also clear that the authorization of the affected State is not required before initiation of the activity in question. UN وكذلك فإن موافقة الدولة المتأثرة غير مطلوبة لبدء النشاط المعني.
    Attempts to outsource labour in rural areas have always encountered legal constraints, particularly when the activity in question is the primary activity of the employer. UN وكانت محاولات التعاقد مع عمال من الخارج في المناطق الريفية تتصدى لقيود قانونية منذ الأزل، خاصة عندما يكون النشاط المعني هو النشاط الرئيسي لرب العمل.
    " Second, did the Freedom House representative specify at all times that the activity in question was a `panel discussion'or `forum'organized by a non-governmental organization? UN " وثانيا، هل أبان ممثل دار الحرية تحديدا أن النشاط المعني كان مناقشة فريق أو منتدى نظمته منظمة غير حكومية؟
    In that light, the emerging tendency, which she supported, was to deal with the subject according to the nature of the activity concerned. UN وفي ضوء ذلك، فإن الاتجاه اﻵخذ في الظهور والذي تؤيده هو معالجة الموضوع طبقا لطبيعة النشاط المعني.
    Overtime shall entitle a worker to compensation calculated and paid in the manner prescribed in the model conditions of employment issued for the sector of activity concerned. UN - يُدفع تعويض عن الساعات الاضافية، يُحسَب ويُصرَف وفقاً للشروط المحددة في اللائحة النموذجية لقطاع النشاط المعني.
    Depending on the country, such cooperation is carried out at the local level, through national forums, by sector of activity concerned or by category of actors. UN وتجري هذه المشاورات، حسب البلد، إما على المستوى المحلي أو عبر محافل وطنية، إما حسب قطاعات النشاط المعني أو حسب فئات الفاعلين.
    (b) The required degree of care is also proportional to the degree of hazardousness of the activity involved. UN (ب) ويتناسب مقدار الحرص المطلوب أيضا مع درجة خطورة النشاط المعني.
    (a) The respective activity would be in breach of international law, such as decisions of the Security Council acting under Chapter VII of the Charter, or other States' international commitments; UN (أ) أن يشكل النشاط المعني خرقاً لأحكام القانون الدولي، مثل قرارات مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، أو خرقاً للالتزامات الدولية الأخرى للدول؛
    External factors are events and/or conditions that are beyond the control of those responsible for an activity but that have an influence on the success or failure of the activity. UN العوامل الخارجية هي الأحداث و/أو الظروف الخارجة عن سيطرة الأشخاص المسؤولين عن النشاط المعني إلا أن لها مع ذلك تأثيرا على نجاح هذا النشاط أو فشله.
    Therefore the research and development activity of the Ministry will mainly focus on mitigation systems. UN ولذلك فإن النشاط المعني بالبحث والتطوير الذي تضطلع به الوزارة سوف يركّز بصفة رئيسية على نظم التخفيف من المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد