In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area | UN | وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من الفعاليات المعنية النشطة في هذا المجال |
We welcome continued cooperation with relevant international organizations active in this area. | UN | إننا نرحب بالتعاون المستمر مع المنظمات الدولية المختصة النشطة في هذا المجال. |
In the absence of such an entity, organizations active in this area must work together with a view to meeting common tax and development goals in the most efficient, responsive and participatory ways. | UN | وفي ضوء عدم وجود كيان من هذا القبيل، يجب على المنظمات النشطة في هذا المجال التعاون من أجل تحقيق الأهداف الضريبة الإنمائية المشتركة بأكثر السبل كفاءة واستجابة للمتطلبات وإشراكا للجميع. |
The Report was prepared with substantial involvement of civil society organizations active in this field. | UN | وقد جرى إعداد التقرير بمشاركة كبيرة من هيئات المجتمع المدني النشطة في هذا المجال. |
These guidelines should also be provided to United Nations organizations, related specialized agencies, as well as non-governmental organizations (NGOs) active in this field. | UN | كما ينبغي أن توفر هذه المبادئ التوجيهية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا المجال. |
Given the range of work being done in the progressive development of international trade law, there must be close cooperation between UNCITRAL and the other international organizations active in the field. | UN | وبالنظر إلى نطاق العمل الجاري القيام به في التطوير التدريجي للقانون التجاري الدولي، لا بـد من التعاون الوثيق بين اﻷونسيترال وغيرها من المنظمات الدولية النشطة في هذا المجال. |
Costa Rica believes that it is of fundamental importance that we strengthen communication and coordination between the main committees, departments, commissions and programmes active in this area. | UN | وتعتقد كوستاريكا أنه من الأهمية بمكان أن نعزز الاتصال والتنسيق بين اللجان الرئيسية والإدارات والهيئات والبرامج النشطة في هذا المجال. |
Women participate effectively in cultural life, heading many civil-society organizations active in this area. | UN | § تشارك المرأة بفعالية في الحياة الثقافية وترأس العديد من منظمات المجتمع الأهلي النشطة في هذا المجال. |
The Health Promotion Unit, in association with voluntary agencies active in this area, produces a range of materials including leaflets and posters containing information on smoking and encouraging smokers to quit. | UN | وتقوم وحدة تعزيز الصحة بالاشتراك مع الوكالات الطوعية النشطة في هذا المجال بإنتاج مجموعة من المواد تشمل كتيبات وملصقات تحتوي معلومات بشأن التدخين وتشجع المدخنين على الإقلاع عن التدخين. |
The Committee expressed support for operational activities in the prevention and elimination of violence against women, and for further collaboration and exchange of information among United Nations entities active in this area. | UN | ١٨١ - أعربت اللجنة عن تأييدها لﻷنشطة التنفيذية في مجال منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، ولزيادة التعاون وتبادل المعلومات فيما بين كيانات اﻷمم المتحدة النشطة في هذا المجال. |
In the context of providing support for managing economic transition and macroeconomic reform, UNDP may have to develop and focus its cooperation with the IMF and other specialized agencies active in this area. | UN | وفي سياق توفير الدعم من أجل ادارة الفترات الانتقالية في الاقتصاد واصلاح الاقتصاد الكبير قد يعمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى تطوير وتركيز تعاونه مع صندوق النقد الدولي والوكالات المتخصصة اﻷخرى النشطة في هذا المجال. |
We look forward to working closely with the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations, to which the mandate of the Mine Clearance and Policy Unit has been transferred, as well as with other United Nations programmes and agencies active in this area. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع دائرة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، التي انتقلت إليها ولاية الوحدة المعنية بإزالة اﻷلغام والسياسات ذات الصلة، وكذلك مع البرامج اﻷخرى لﻷمم المتحدة والوكالات النشطة في هذا المجال. |
The professional unions play only a weak role in supporting women and countering discrimination against women in the private sector, unlike the labour unions, which are active in this area. | UN | § ضعف دور النقابات المهنية في دعم المرأة والتصدي لأي من صور التمييز ضدها في القطاع الخاص بعكس النقابات العمالية النشطة في هذا المجال. |
In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area. " | UN | وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من العناصر الفاعلة المعنية النشطة في هذا المجال. " |
In carrying out this work, UNCTAD should avoid duplication and therefore work in coordination with other relevant actors already active in this area. " | UN | وينبغي للأونكتاد، عند أداء هذا العمل، تجنب الازدواج، ومن ثم العمل بالتنسيق مع غيره من العناصر الفاعلة المعنية النشطة في هذا المجال " . |
Through the means of an envisaged online digest according to the categories of her framework for communications the Special Rapporteur intends to draw the attention of the government concerned to the relevant international standards and also to make the mandate practice more easily accessible for non-governmental organizations active in this field. | UN | وتعتزم لفت اهتمام الحكومات المعنية، بواسطة موجز تتوخى نشره عبر الإنترنت وفقاً لفئات الإطار المخصص للرسائل، إلى المعايير الدولية ذات الصلـة وتسهيـل سبل إطلاع المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا المجال على ما يتم إنجازه في إطـار الولاية. |
42. The launching of the NRS reflects a special framework of cooperation, through which the government bodies fulfil their obligations to protect and promote human rights of the victims of human trafficking and coordinate their efforts in strategic partnership with civil society and other actors active in this field. | UN | 42- ويجسد تدشين العمل بالنظام الوطني للإحالة إطاراً فريداً للتعاون توفي الهيئات الحكومية عن طريقه بالتزاماتها في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها لضحايا الاتجار بالبشر، وتنسيق جهودها في إطار شراكة استراتيجية مع المجتمع المدني والأطراف الفاعلة الأخرى النشطة في هذا المجال. |
In the future, the measures and activities for identification of the perpetrators, environments and the channels through which this kind of organized crime is carried out will be also intensified, supplemented and expanded, especially in cooperation with the SECI initiative, OSCE, IOM and UN as well as with the non-governmental organizations that are active in this field. | UN | وسيتم في المستقبل أيضا تكثيف، وتكملة، وتوسيع نطاق التدابير والأنشطة المتخذة من أجل تحديد مرتكبي الجرائم والبيئات والقنوات التي ينفذ من خلالها هذا النوع من الجريمة المنظمة، وخاصة من خلال التعاون مع مبادرة المركز الإقليمي لجنوب شرق أوربا لمكافحة الجريمة عبر الحدود، ومنظمة الأمن والتعاون في أوربا، والمنظمة الدولية للهجرة، والأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا المجال. |
It would be far better to draw on the experience accumulated in bilateral or regional cooperation among States and to promote cooperation with international agencies active in the field. | UN | واﻷفضل بكثير الافادة من الخبرات المتجمعة في مجال التعاون الثنائي والاقليمي بين الدول وتعزيز التعاون مع الوكالات الدولية النشطة في هذا المجال. |
She admitted that, while the knee-jerk reaction of a country contending with such a problem was to pass repressive legislation, it had become clear to a considerable number of parliamentarians and organizations active in the field that what above all was required was specific planning, adequate funding and, above all, active cooperation with the countries of origin. | UN | واعترفت بأنه إذا كان رد الفعل الأول لبلد ما لمكافحة ظاهرة من الظواهر هو اعتماد تشريعات، لا سيما القمعية منها، فقد ظهر بوضوح للعديد من البرلمانيين والمنظمات النشطة في هذا المجال أن المطلوب بشكل خاص هو مشاريع عملية، وموارد مالية كافية، وقبل كل شيء، تعاون نشط مع بلد المنشأ. |
(b) Requested the Task Force to focus on the basic tasks of increasing the transparency of the objectives of organizations active in the field and reducing duplication, choosing approaches that it considered most appropriate, given the prevailing conditions mentioned above; | UN | )ب( طلبت إلى فرقة العمل التركيز على المهام اﻷساسية لزيادة شفافية أهداف المنظمات النشطة في هذا المجال والحد من اﻹزدواجية في العمل واختيار النُهج التي تراها أكثر ملائمة، في ضوء الظروف السائدة المشار إليها أعلاه؛ |