ACC invited its members to participate actively in the preparatory process of the World Conference and to contribute fully to ensuring its success. | UN | ودعت اللجنة أعضاءها للاشتراك النشط في عملية التحضير للمؤتمر العالمي والمساهمة في ضمان نجاحه بشكل تام. |
Argentina had demonstrated its commitment to such operations not only by contributing troops, but also by participating actively in all forums in which the issue was discussed. | UN | ومضى يقول إن الأرجنتين أثبتت التزامها بهذه العمليات ليس فقط بالمساهمة بقوات وإنما أيضا بالاشتراك النشط في جميع المحافل التي تبحث فيها هذه المسألة. |
:: To cooperate actively in human rights capacity-building at the national level. | UN | :: التعاون النشط في سياق تنمية القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان. |
The secretariat thanks the non—governmental organizations active in this sector for their collaboration. | UN | وتشكر اﻷمانة بحرارة المنظمات غير الحكومية على تعاونها النشط في هذا القطاع. |
vigorous growth in developing countries would limit the expected deceleration of the global economy. | UN | وسيحد النمو النشط في البلدان النامية من التباطؤ المتوقع في الاقتصاد العالمي. |
Uruguay was ready to participate actively in seeking a consensus solution with respect to the recommendations on programme 17. | UN | وأعرب عن استعداد أوروغواي للاشتراك النشط في التماس حل بالتوافق في اﻵراء بشأن التوصيات المتعلقة بالبرنامج |
The Republic of Belarus is ready to cooperate actively in the achievement, by civilized means, of a comprehensive and just peace in the Middle East. | UN | وجمهورية بيلاروس على استعداد للتعاون النشط في تحقيق السلم الشامل والعادل في الشرق اﻷوسط بالوسائل المتحضرة. |
Academic institutions have also expressed their readiness to cooperate actively in the realization of the United Nations Decade for Human Rights Education. | UN | وأعربت المؤسسات اﻷكاديمية أيضا عن استعدادها للتعاون النشط في تنفيذ عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
The Philippines has made a commitment to participate actively in various human rights forums. | UN | ولقد التزمت الفلبين بالاشتراك النشط في محافـــل حقوق اﻹنسان المختلفة. |
He hopes that the initiative shown by Norway will galvanize other Governments, especially in Europe, into implementing the Durban Programme of Action and participating actively in its review process. | UN | وهو يتمنى أن يكون في مبادرة النرويج تلك حافز لحكومات أخرى، ولا سيما الأوروبية منها، على تنفيذ برنامج عمل ديربان والاشتراك النشط في عملية مراجعته. |
10. Appeals to all States, specialized agencies, non-governmental organizations and scholars to continue to participate actively in the work of the Working Group; | UN | 10- تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والفقهاء مواصلة الاشتراك النشط في أعمال الفريق العامل؛ |
More recently, the secretariat of ECCAS announced its intention to take part actively in some of the activities of the Subregional Development Centre that are of great interest for the Community. | UN | ومنذ عهد أقرب، أعربت أمانة الجماعة عن عزمها على الاشتراك النشط في بعض أنشطة المركز الإنمائي دون الإقليمي التي تحظى بقدر كبير من اهتمامها. |
Only last week, I met in New York with the representatives of contractors, and I feel very encouraged by their commitment to cooperate actively in the development of the geologic model. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديداً، التقيت في نيويورك مع ممثلي المتعاقدين. وأشعر بتشجيع كبير لالتزامهم بالتعاون النشط في تطوير النموذج الجيولوجي. |
More generally, the Republic of Korea was committed to participating actively in the Expert Meeting and would continue to cooperate with the competition authorities of other countries to promote competition in the world market. | UN | وبوجه أعم، تلتزم حكومة كوريا بالاشتراك النشط في اجتماع الخبراء وستواصل التعاون مع سلطات الاشراف على المنافسة في البلدان اﻷخرى تعزيزاً للمنافسة في السوق العالمية. |
We are prepared to cooperate actively in this process, and we are vitally interested in further efforts to reinvigorate the United Nations system, including its economic and social sectors. | UN | ونحن على استعداد للتعاون النشط في هذه العملية، ونهتم اهتماما حيويا ببذل جهود إضافية ﻹعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك قطاعيها الاقتصادي والاجتماعي. |
Monaco has long been active in protecting the marine environment and in developing scientific research in marine biology. | UN | وقد دأبت موناكو منذ أمد طويل على العمل النشط في مجال حماية البيئة البحرية وتطوير البحث العلمي في علم الأحياء البحرية. |
Iceland will continue to be active in the implementation of the Convention on the Law of the Sea. | UN | وستواصل ايسلندا دورها النشط في تنفيذ اتفاقية قانون البحار. |
The Special Representative regards the vigorous investigation of all acts of political violence against any political interest or individual as a primary obligation of the Cambodian Government. | UN | ويرى الممثل الخاص أن التحقيق النشط في كافة أعمال العنف السياسي الموجهة ضد المصالح السياسية أو ضد اﻷفراد هو أحد الواجبات اﻷساسية لحكومة كمبوديا. |
We expect the millennium summit, to be held next year, to give the necessary impetus to the dynamic continuation of United Nations reform. | UN | ونحن نتوقع انعقاد قمة اﻷلفية في العام القادم، ﻹعطاء الحافز اللازم للاستمرار النشط في إصلاح اﻷمم المتحدة. |
After a decade of buoyant growth, nearly 50 per cent of Africans still live in poverty. | UN | فبعد عقد من النمو النشط في أفريقيا، لا يزال قرابة 50 في المائة من سكانها يعيشون في فقر. |
Expanding of active learning in the Syrian Arab Republic | UN | توسيع نطاق التعلم النشط في الجمهورية العربية السورية |
We are all committed to contributing actively to its implementation in all its dimensions. | UN | ونحن جميعا ملتزمون بالإسهام النشط في تنفيذ كل أبعادها. |
I pledge Uganda's active support in this endeavour. | UN | وإننــي أتعهد بتأييد أوغندا النشط في هذا المسعى. |