ويكيبيديا

    "النشوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arising
        
    • evolution
        
    • evolutionary
        
    • infancy
        
    • emerge
        
    • evolving
        
    • growing up
        
    • nascent
        
    • the emerging
        
    • is emerging
        
    • Genesis is
        
    The meaning of the phrase “arising prior to” can be understood only through the purpose it serves. UN ولا يمكن فهم معنى شرط " النشوء قبل " إلا من خلال الغرض المتوخى لها.
    However, this legislation does not suffice to prevent existing problems from growing and new ones from arising. UN ومع ذلك، لا تكفي هذه التشريعات لمنع المشاكل الموجودة من النمو أو المشاكل الجديدة من النشوء.
    Through decades of evolution and development, the international non-proliferation regime has become a crucial part of the global security architecture. UN لقد أصبح النظام الدولي لعدم الانتشار خلال عقود من النشوء والتطور جزءا بالغ الأهمية من الهيكل الأمني العالمي.
    The constant evolution and adaptability of the means and resources used by organized crime demand that we continually update our strategies. UN إن النشوء المستمر وتكيف الوسائل والموارد التي تستخدمها الجريمة المنظمة تتطلب منا أن نستكمل باستمرار استراتيجياتنا.
    evolutionary theory scientifically demonstrates God's redundancy. Open Subtitles نظريّةٌ في النشوء تبرهن علمياً بطلان مفهوم الإله
    The Chairperson of the working group said that there had been great progress in implementing CCAs, but the process was still in its infancy. UN وأشار رئيس الفريق العامل إلى التقدم الكبير المحرز في تطبيق التقييمات القطرية المشتركة، وإن رأى أن العملية لا تزال في طور النشوء.
    We have thus seen emerge, step by step, the right of peoples to self-determination, the protection of sovereignty and development mechanisms that reflect a more effective sense of solidarity. UN وهكذا شهدنا النشوء التدريجي لحق الشعوب في تقرير مصيرها، وحماية السيادة وآليات التنمية التي عمقت الإحساس بالتضامن.
    A framework convention should not go into such detail or give effect to concepts which were still evolving. UN ولا ينبغي لاتفاقية إطارية من هذا القبيل أن تبلغ هذه الدرجة من التفاصيل ولا أن تُعمل مفاهيم لا تزال في طور النشوء.
    A. The “arising prior to” clause and the Commission’s jurisdiction 52 - 105 19 UN ألف - شرط " النشوء قبل " واختصاص اللجنة ٢٥ - ٥٠١ ٨١
    1. Whether the “arising prior to” clause UN ١- ما إذا كان لشرط " النشوء قبل " أثـــر
    A. The “arising prior to” clause and the Commission’s jurisdiction UN ألف - شرط " النشوء قبل " واختصاص اللجنة
    Likewise, the Governing Council has not made any decision on the application or meaning of the “arising prior to” clause. UN وبالمثل لم يتخذ مجلس اﻹدارة أي قرار بشأن انطباق شرط " النشوء قبل " أو معناه.
    Whether the “arising prior to” clause has an exclusionary effect UN ١- ما إذا كان لشرط " النشوء قبل " أثر استبعادي
    Or a series of resolutions may show the gradual evolution of the opinio juris required for the establishment of a new rule. UN أو من الممكن أن تدل مجموعة قرارات على النشوء التدريجي لذلك الاعتقاد اللازم ﻹقامة القاعدة الجديدة.
    If you believe in evolution, the woman had to come from an ape woman. Open Subtitles اذا آمنتم بنظرية النشوء فهذا يعنى أن المرأة أصلها أُنثى قرد
    If evolution does exist, how come women only have two hands? Open Subtitles لو ان نظرية النشوء صحيحة كيف ان المرأة ليس لديها سوى يدين اثنتين ؟
    This isn't evolutionary psychology, it's a cargo question. Open Subtitles إن هذا ليس عن نظرية النشوء والإرتقاء إنه سؤال عن الشحن
    It doesn't even make evolutionary sense. Open Subtitles ان هذا لا يفسر حتى بمنطق النشوء و التكوين
    Although still in its infancy, literature on the evaluation of restorative justice intervention is growing fast. UN ومع أن المؤلفات المتعلقة بتقييم تدخلات العدالة التصالحية لا تزال في طور النشوء فهي تتزايد بسرعة.
    75. Secession presupposes the capacity of a territory to emerge as a functioning member of the international community. UN 75 - ويفترض الانفصال مسبقاً قدرة أي إقليم على النشوء بصفته عضواً عاملاً في المجتمع الدولي.
    However, the means to achieve this must be reviewed in the context of both current and evolving challenges. UN ومع ذلك، فإن الوسائل اللازمة لتحقيق هذا الهدف لا بد من استعراضها في سياق التحديات الراهنة والتحديات الآخذة في النشوء.
    Oh, it must have been great fun growing up with that. Open Subtitles لابد أنها كانت متعة كبيرة ..... النشوء مع ذلك
    UNIDO's drive to increase fraud awareness in its staff and employees was at a nascent stage. UN ولكن توجّه اليونيدو الحثيث نحو زيادة الوعي بشأن الاحتيال لدى موظفيها ومستخدميها لا يزال في مرحلة النشوء.
    Its strategic importance is now even more significant in view of its ability to address concerns within the emerging global context of climate change, resilience to natural disasters and food security. UN وقد تضاعفت أهمية الاستراتيجية الآن نظراً إلى قدرتها على معالجة الشواغل في ظل السياق العالمي الآخذ في النشوء بصدد تغير المناخ والمرونة في مواجهة الكوارث الطبيعية والأمن الغذائي.
    A new world is emerging not only through all our successes, but also through all the crises besetting the planet. UN فثمة عالم جديد آخذ في النشوء لا من خلال إنجازاتنا جميعا فحسب، وإنما أيضا من خلال جميع الأزمات التي تحف بهذا الكوكب.
    Yes. You and your daughter get spared from Genesis. Is that still the play? Open Subtitles أجل، إعفاؤك وابنتك من مشروع (النشوء)، أما زال الاتّفاق هكذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد