ويكيبيديا

    "النشيطة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • active in
        
    • actively in
        
    • operating in
        
    • involved in the
        
    • the active
        
    Non-governmental organizations active in the disability field were invited to establish among themselves a panel of experts, to be consulted by the Special Rapporteur. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية النشيطة في مجال الإعاقة إلى إنشاء فريق مشترك للخبراء يسدي المشورة للمقرر الخاص.
    Input will also be sought from governmental and nongovernmental organizations active in trafficking prevention and response. UN كذلك ستُلتمس معلومات من المنظمات الحكومية وغير الحكومية النشيطة في مجال منع الاتجار بالأشخاص والتصدي له.
    Jobless youth will provide the best recruiting ground for terrorist organizations, which are active in the region, as well as in neighbouring Afghanistan. UN وسيشكل الشباب العاطلون أرضاً خصبة للتجنيد بالنسبة للمنظمات الإرهابية النشيطة في المنطقة وفي أفغانستان المجاورة.
    We look forward to working closely with the Security Council and to participating actively in all its efforts to meet the global need for peace. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع مجلس الأمن وإلى المشاركة النشيطة في جميع جهوده لتلبية الحاجة العالمية للسلام.
    This unit is the only one operating in South Kivu that reports directly to FOCA headquarters. UN وهذه الوحدة هي الوحيدة النشيطة في كيفو الجنوبية التي تعمل مباشرة تحت إمرة مقر قيادة قوات أباكونغوزي المقاتلة.
    Inventory of institutions that are active in climate technology UN جرد المؤسسات النشيطة في التكنولوجيا المناخية
    I got the guys checking on Islamic terrorist groups active in the area. Open Subtitles لقد تفحصت الرفاق في المجموعة الإسلامية الإرهابية النشيطة في المنطقة
    88. Non—governmental institutions active in this field include: UN 88- وتضم المؤسسات غير الحكومية النشيطة في هذا الميدان:
    In order to help reverse the legacies of apartheid and to improve the economic well-being of all South Africans, non-governmental organizations campaigned actively for foreign businesses planning to invest in South Africa to do so in a constructive and creative partnership with organizations active in disadvantaged communities. UN وبغية المساعدة في إصلاح ما أفسده الفصل العنصري ولتحسين الرفاه الاقتصادي لجميع مواطني جنوب افريقيا شنت المنظمات غير الحكومية حملة نشيطة لدوائر اﻷعمال التجارية اﻷجنبية التي تعتزم الاستثمار في جنوب افريقيا للقيام بذلك بمشاركة بناءة وابتكارية مع المنظمات النشيطة في المجتمعات المحلية المحرومة.
    75. Some organizations active in statistical capacity-building work primarily with ministries of education. UN 75 - وتعمل بعض المنظمات النشيطة في مجال بناء القدرات الإحصائية بصفة رئيسية مع وزارات التعليم.
    At the same time, the CoE has strengthened its working relationship with other international organisations active in this field, including the EU, the OSCE and the UN. UN وفي الوقت ذاته، عزز مجلس أوروبا روابطه العملية مع غيره من المنظمات الدولية النشيطة في هذا الميدان، ومنها الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    MICAH is to coordinate closely its activities with those of the resident agencies of the United Nations system in Haiti, especially those that are active in its areas of support, in order to ensure complementarity and a smooth hand-over of activities at the end of its mandate. UN ومن المقرر أن تنسق البعثة المدنية الدولية للدعم أنشطتها على نحو وثيق مع أنشطة الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المقيمة في هايتي، وبخاصة الوكالات النشيطة في المجالات التي تقع ضمن مجالات الدعم الذي تقدمه البعثة الدولية، من أجل ضمان التكامل والسلاسة في عملية تسليم الأنشطة عند انتهاء ولايتها.
    Noting with satisfaction the close collaboration of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat with intergovernmental and non-governmental organizations active in the family field, as well as its research efforts and preparations for the tenth anniversary of the Year, UN وإذ تلاحظ بارتياح التعاون الوثيق بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشيطة في مجال الأسرة، وكذلك الجهود التي تبذلها في مجال البحث والأعمال التحضيرية التي تضطلع بها للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة،
    The Forum is open to the diplomatic corps, civil society organizations active in disarmament issues, research institutions and universities, and provides an opportunity for various actors to suggest practical solutions to the numerous security-related problems with which the continent is confronted. UN وهو مفتوح أمام السلك الدبلوماسي، ومنظمات المجتمع المدني النشيطة في الدفاع عن قضايا نزع السلاح، والمؤسسات البحثية والجامعات، ويوفر فرصة أمام شتى الأطراف الفاعلة لاقتراح حلول عملية للمشاكل العديدة المرتبطة بالأمن التي تواجهها القارة.
    Intensive cooperation has been initiated with United Nations agencies active in Bosnia and Herzegovina, primarily the United Nations Development Programme, the World Health Organization, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. UN وقد تم الشروع في تعاون مكثف مع وكالات الأمم المتحدة النشيطة في البوسنة والهرسك، وفي مقدمتها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    442. Continuing this initiative, I directed the concerned sectors in the Secretariat-General, its missions and agencies to participate actively in international events held to discuss this subject. UN وتواصلاً مع هذا التحرك، وجهتُ القطاعات المعنية في الأمانة العامة وبعثاتها وأجهزتها بالمشاركة النشيطة في الفعاليات الإقليمية والدولية التي تُعقد لمناقشة هذا الموضوع.
    Tunisia, which had the honour of being among the first members of the Human Rights Council, reiterates its determination to participate actively in the work of this new United Nations institution and to contribute to achieving the noble objectives for which it was created, especially those related to respect for human rights in their global meaning, as agreed at the international level. UN كما أن تونس، التي كان لها شرف الانضمام إلى أول تركيبة لمجلس حقوق الإنسان، تؤكد عزمها على مواصلة المشاركة النشيطة في أشغال هذا الهيكل الأممي الجديد، مساهمة منها في تحقيق الأهداف النبيلة التي بُعث من أجلها، خاصة احترام حقوق الإنسان، بمفاهيمها الكونية المعتمدة دوليا.
    By exercising the right to " seek and receive information, " individuals can make informed decisions and express their opinions freely and participate actively in a democratic system. UN وممارسة الأفراد حقهَّم في " التماس المعلومات والحصول عليها " تمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة ومن التعبير عن آرائهم بحرية ومن المشاركة النشيطة في النظام الديمقراطي.
    185. Armed opposition groups operating in Darfur have limited options when it comes to mobilizing financial and logistical resources. UN 185 - إن الخيارات المتاحة أمام الجماعات المعارضة المسلحة النشيطة في دارفور لتعبئة الموارد المالية واللوجستية محدودة.
    In addition, each armed opposition group operating in Darfur has a limited number of regular fighters but can mobilize additional fighters at any given time. UN كما أن لدى كافة الجماعات المعارضة المسلحة النشيطة في دارفور عددا محدودا من المقاتلين المنتظمين ولكن يمكنها حشد مقاتلين إضافيين في أي وقت.
    Numerous leaders of terrorist groups operating in Algeria had been recruited by Osama bin Laden into the ranks of the Islamist volunteers during the civil war in Yemen. UN وتم تجنيد العديد من قادة الجماعات الإسلامية النشيطة في الجزائر من طرف أسامة بن لادن في صفوف المتطوعين الإسلاميين خلال الحرب الأهلية في اليمن.
    It requested their assistance in approaching organizations involved in the broadcasting industry to make contributions, in cash or in kind, towards the implementation of the pilot project. UN وطلبت مساعدتها للتوجه إلى المنظمات النشيطة في الصناعة الإذاعية لتقديم مساهمات نقدية أو عينية من أجل تنفيذ المشروع النموذجي.
    The Spanish plan promoted the active participation of women in environmental programmes. UN وشجعت الخطة الإسبانية مشاركة المرأة النشيطة في البرامج البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد