8. the second half of the reporting period was marked by the uncertainty surrounding the mandate of the Mission. | UN | 8 - وقد تميَّز النصف الثاني من فترة الإبلاغ بسيادة حالة من اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة. |
The substantive work of the project was initiated during the second half of the biennium. | UN | وبدأ العمل الفني للمشروع خلال النصف الثاني من فترة السنتين. |
The effect of the upgrades will be felt only in the second half of the biennium once the posts have been filled. | UN | غير أن أثر هذه التحسينات لن يتضح إلا خلال النصف الثاني من فترة السنتين بعد شغل الوظائف. |
The situation did not deteriorate further during the second half of the reporting period, however. | UN | بيد أن الحالة لم تشهد المزيد من التدهور خلال النصف الثاني من فترة التغيير. |
20. As noted above, an important development during the latter half of the 1990s has been the decline in ODA contributions, coupled with a rise in private capital flows. | UN | 20 - وفقا لما أشير إليه أعلاه، حدث خلال النصف الثاني من فترة التسعينات تطور هام في تمثل في انخفاض مساهمات المساعدة الإنمائية الرسمية، بالاقتران مع ازدياد تدفقات رأس المال الخاص. |
104. Since the second half of the 1990s, many countries have enacted legislation that places greater emphasis on migrants' skills. | UN | 104 - ومنذ النصف الثاني من فترة التسعينات، سنّ كثير من البلدان تشريعات تشدد بقدر أكبر على مهارات المهاجرين. |
The Facilities Management Service, however, was able to improve performance in the majority of service areas during the second half of the biennium. | UN | ومع ذلك تمكنت دائرة إدارة المرافق من تحسين الأداء في معظم مجالات الخدمة خلال النصف الثاني من فترة السنتين. |
As such, the Advisory Committee understands that provision for items, such as the Defence Counsel and travel of accused and witnesses, would not be required, if at all, until well into the second half of the biennium. | UN | وعلى هذا النحو، تفهم اللجنة الاستشارية أنه لن ينشأ احتياج، إن وجد، لرصد اعتماد لبنود من قبيل مستشار الدفاع وسفر المتهمين والشهود حتى انقضاء فترة طويلة من النصف الثاني من فترة السنتين. |
The low levels of incumbency were partly attributable to the addition of new posts in the second half of the performance period, when there was a 12 per cent increase in the total number of authorized civilian staff posts | UN | يُعزى انخفاض مستويات شغل الوظائف جزئيا إلى إضافة وظائف جديدة في النصف الثاني من فترة الأداء، عندما حدثت زيادة نسبتها 12 في المائة في إجمالي الوظائف المدنية المأذون بها |
The increase in the number of incidents is attributable to the resurgence of tribal conflicts during the second half of the performance period between the movements and Government of the Sudan forces | UN | وتعزى الزيادة في عدد الحوادث إلى تجدد النزاعات القبلية بين القوات الحكومية السودانية والحركات المناوئة لها خلال النصف الثاني من فترة الأداء |
It also requested him to seek further cost savings across the Secretariat in the second half of the current biennium. | UN | ويطلب الوفد أيضاً إليه أن يسعى إلى تحقيق مزيد من الوفورات في التكاليف على نطاق الأمانة العامة في النصف الثاني من فترة السنتين الحالية. |
The Facilities Management Service improved its service level during the second half of the biennium, despite an increased workload created by the capital master plan and staffing growth. | UN | رفعت دائرة إدارة المرافق، مستوى الخدمة التي تقدمها خلال النصف الثاني من فترة السنتين، على الرغم من زيادة عبء العمل الناجمة عن المخطط العام لتجديد مباني المقر وزيادة عدد الموظفين. |
It will guide the second half of the implementation period of the Almaty Programme so that it can more effectively assist landlocked developing countries in their effective integration in the international trading system. | UN | وسوف يوجه النصف الثاني من فترة تنفيذ برنامج ألماتي، بحيث يمكن أن يساعد، بفعالية أكبر، البلدان النامية غير الساحلية في اندماجها الفعال في النظام التجاري الدولي. |
Work relating to national communications, particularly on new data on international activities and on the impact of new policies and measures on the Kyoto Protocol regime, may start some time during the second half of the biennium. | UN | وربما بدأ العمل الخاص بالبلاغات الوطنية، ولاسيما ما يتصل بالبيانات الجديدة عن الأنشطة الدولية وعما للسياسات والتدابير الجديدة من آثار في نظام بروتوكول كيوتو، خلال النصف الثاني من فترة السنتين. |
The 20 per cent vacancy factor includes a vacancy level of 10 per cent throughout the financial period, plus a 10 per cent vacancy factor to reflect a further reduction of international staff during the second half of the 12-month period. National staff | UN | ويشمل عامل الشغور الذي يبلغ 20 في المائة، مستوى شواغر نسبته 10 في المائة طوال الفترة المالية، بالإضافة إلى عامل شواغر قدره 10 في المائة يعكس التخفيض الإضافي للموظفين الدوليين خلال النصف الثاني من فترة الإثني عشر شهرا. |
The purpose of the present report is to give an overview of the activities of the Military Liaison Team during its entire period of operation, while highlighting major developments affecting the security situation in Cambodia during the second half of the reporting period. | UN | أما الغرض من هذا التقرير فهو إعطاء صورة شاملة عن أنشطة فريق الاتصال العسكري خلال مجمل فترة عملياته مع إبراز التطورات الرئيسية التي أثرت على الحالة اﻷمنية في كمبوديا خلال النصف الثاني من فترة اﻹبلاغ. |
It was important to ensure that in the second half of the biennium, the Secretariat could carry out the 27 special political missions authorized by the General Assembly and the Security Council. | UN | ومن المهم ضمان أن تكون الأمانة العامة، في النصف الثاني من فترة السنتين، قادرة على تنفيذ البعثات السياسية الخاصة الـ 27 التي أذن بها كل من الأمانة العامة ومجلس الأمن. |
(b) Delayed implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the second half of the 2008/09 budget period | UN | (ب) تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في النصف الثاني من فترة الميزانية لعامي 2008/2009؛ |
UNICEF stepped up its role in responding to nutritional emergencies in the second half of the MTSP period, including in Kenya, Malawi, Niger and the Sudan. | UN | عززت اليونيسيف دورها في الاستجابة لحالات الطوارئ التغذوية في النصف الثاني من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في بلدان منها كينيا، وملاوي، والنيجر، والسودان. |
This will have a major impact on their completion strategies, under which they had anticipated a downsizing during the second half of the biennium 2008-2009. | UN | ومن شأن ذلك التأثير تأثيرا بالغا على استراتيجيتي الإنجاز لدى المحكمتين، اللتين كان من المتوقع بموجبهما تنفيذ عملية التقليص خلال النصف الثاني من فترة السنتين 2008-2009. |
In addition, following de facto IPSAS guidelines, UNEP implemented during the latter half of the 20122013 biennium more rigorous criteria for the recognition and booking of obligations that are related to future-year projects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واتّباعاً للمبادئ التوجيهية الفعلية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام نفَّذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في النصف الثاني من فترة السنتين 2012-2013، معايير أكثر صرامة لتمييز وتسجيل الالتزامات المتصلة بمشاريع السنوات القادمة. |