I'd avoid the western hemisphere for a while. | Open Subtitles | كُنت لأتجنب زيارة النصف الغربي من الكرة الأرضية لفترة من الوقت |
This is the western hemisphere of the planet at this time. | Open Subtitles | {\cH80FFFF}هذا هو النصف الغربي من الكرة الأرضية في الوفت الحالي |
It would also authorize the President to impose sanctions on any country in the western hemisphere that engages in military cooperation with a State sponsor of terrorism. | UN | ويجيز هذا القانون في الوقت ذاته لرئيس الولايات المتحدة فرض عقوبات على أي بلد في النصف الغربي من الكرة الأرضية يقيم تعاونا عسكريا مع دول راعية للإرهاب. |
Those strategies allow the active inclusion of people in need of international protection into Ecuadorian society, making Ecuador the country with the largest number of refugees in the western hemisphere. | UN | وهذه الاستراتيجيات تسمح بالإدماج الفعال للناس المحتاجين إلى حماية دولية في المجتمع الإكوادوري، مما يجعل إكوادور البلد الذي يؤوي أكبر عدد من اللاجئين في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
(ii) Cooperation and support for the hemispheric integration process and coordination of ECLAC activities as a member of the Tripartite Committee with the Organization of American States and the Inter-American Development Bank with respect to negotiations for the establishment of a Free Trade Area of the Americas; | UN | `2 ' التعاون وتقديم الدعم لعمليات التكامل في النصف الغربي من الكرة الأرضية والتنسيق مع أنشطة اللجنة الاقتصادية بوصفها عضوا في اللجنة الثلاثية مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية فيما يتعلق بالمفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين؛ |
The Organization of American States has played an important role in that respect and has adopted significant measures to promote and defend democratic regimes in the hemisphere. | UN | وقد اضطلعت منظمة الدول اﻷمريكية بدور هام في هذا المضمار، واتخذت تدابير هامة من أجل تعزيز اﻷنظمة الديمقراطية والدفاع عنها في النصف الغربي من الكرة اﻷرضية. |
All 73 people on board were killed in what was, at the time, the most deadly terrorist strike in the western hemisphere. | UN | وقد قتل جميع الركاب الـ 73 على متن الطائرة فيما عُرف، في ذلك الوقت، بأشد الهجمات الإرهابية فتكا في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
The Declaration has been signed by 21 Heads of State in the western hemisphere and by many international organizations, including UNESCO and the Organization of American States. | UN | ووقع الإعلان 21 رئيسا من رؤساء دول النصف الغربي من الكرة الأرضية وعدد من المنظمات الدولية من بينها اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية. |
In 1992, the Inter-American Regional Organization of Workers, the western hemisphere branch of the International Confederation of Free Trade Unions, stated that there were only three enterprises in which solidarity organizations existed. | UN | ففي عام 1992، أفادت منظمة العمال الإقليمية للبلدان الأمريكية، وهي فرع النصف الغربي من الكرة الأرضية للمؤتمر الدولي للنقابات الحرة، بأن هناك منظمات تضامن في ثلاث شركات فقط. |
The IWA focuses its work, although not exclusively, on indigenous peoples issues in the western hemisphere and the Pacific. | UN | وتركز الرابطة الدولية للشعوب الأصلية عملها، وإن لم يكن بشكل حصري، على قضايا الشعوب الأصلية في النصف الغربي من الكرة الأرضية وفي منطقة المحيط الهادئ. |
- You're talking to one of the three men in the western hemisphere capable of following that train of thought. | Open Subtitles | - أنت تتكلم مع أحد ثلاثة أشخاص - في النصف الغربي من الكرة الأرضية قادر على تتبع تلك السلسلة من الأفكار |
14. Vieques had become a national issue, but it was not an isolated problem distinct from Puerto Rico's overall situation as the oldest remaining colony in the western hemisphere. | UN | 14 - وقد تحولت فييكس إلى قضية قومية، وإن لم تكن مشكلة منعزلة عن الحالة العامة لبورتوريكو بوصفها أقدم مستعمرة متبقية في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
It was also essential to refer the question of Puerto Rico to the plenary General Assembly for consideration in order to enable Puerto Rico in the near future to escape the doubtful honour of being termed the oldest colony in the western hemisphere. | UN | كما أنه من الضروري إحالة مسألة بورتوريكو إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها للنظر فيها، وذلك بغرض تمكين بورتوريكو في المستقبل القريب من الابتعاد عن السمعة المشينة المتمثلة في تسميتها بأقدم مستعمرة في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
4. The Bahamas is the second oldest Parliamentary Democracy (1729) in the western hemisphere. | UN | 4- وجزر البهاما هي ثاني أقدم ديمقراطية برلمانية (1729) في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
The Bahamas reaffirmed its commitment to the mission of the United Nations and stated that the country has an established record of democracy, respect for human rights and the rule of law, and is the second oldest parliamentary democracy in the western hemisphere. | UN | وأشار إلى أن جزر البهاما تؤكد من جديد التزامها برسالة الأمم المتحدة وذكر أن لجزر البهاما سجل راسخ في مجال الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وأنها ثاني أقدم ديمقراطية برلمانية في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
4. The Bahamas is the second oldest Parliamentary Democracy (1729) in the western hemisphere. | UN | 4- وجزر البهاما هي ثاني أقدم ديمقراطية برلمانية (1729) في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |
In carrying out this task and as a result of the success achieved, we acknowledge the valuable support which has been provided by the donor community and which is essential if we are to be able to declare the western hemisphere an " anti-personnel-landmine-free zone " in the near future. | UN | وبقيامنا بهذه المهمة وكنتيجة للنجاحات التي تم تحقيقها، نسلم بالدعم الثمين الذي قدمته لنا الجهات المانحة وهو أساسي إن نحن أردنا أن نكون قادرين على إعلان النصف الغربي من الكرة الأرضية " منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد " في المستقبل القريب. |
On 29 June 2012, Congresswoman Ileana Ros-Lehtinen (Republican-Florida) introduced bill H.R. 6067, the western hemisphere Security Cooperation Act, which, inter alia, would amend the Helms-Burton Act to prevent foreign investment in the Cuban oil industry. | UN | في 29 حزيران/يونيه 2012، قدمت عضوة مجلس النواب ايلينا روس ليتينن مشروع القانون HR6067المعنون ' ' قانون التعاون الأمني في النصف الغربي من الكرة الأرضية`` الذي عدل ضمن جملة أمور قانون هيلمز - بيرتون لمنع الاستثمار الأجنبي في صناعة النفط الكوبية. |
The most notorious and horrific incident was the bombing of a Cubana airlines jet in mid-air on 6 October 1976, killing 73 passengers. It was the first terrorist act against civil aviation in the western hemisphere. | UN | ويكمن الحادث الأشهر والأبشع في تفجير طائرة كوبية للركاب أثناء تحليقها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1976، وهو الحادث الذي أودى بحياة 73 شخصا وشكل أول عمل إرهابي ضد الطيران المدني في النصف الغربي من الكرة الأرضية. |