ويكيبيديا

    "النصوص الواردة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • texts contained in
        
    • the texts in
        
    • provisions contained in
        
    • materials contained in
        
    • provisions in
        
    • stipulations in
        
    • provisions set out in
        
    • texts set out in
        
    The work of the drafting groups was of an informal nature and the texts contained in this document therefore have no formal standing. UN واتسمت أعمال أفرقة الصياغة بطابع غير رسمي؛ لذا لا تكتسي النصوص الواردة في هذه الوثيقة أية صبغة رسمية.
    That was true, in particular, of the draft texts contained in annexes I to III of the report. UN ويصدق هذا بالذات على مشاريع النصوص الواردة في المرفقات الأول إلى الثالث للتقرير.
    The Governing Council decided in paragraph 3 of its decision 92/41 to transmit the texts contained in documents DP/1992/L.5/Rev.1 and DP/1992/L.22 for consideration at its fortieth session. UN وقد قرر مجلس اﻹدارة في الفقرة ٣ من مقرره ٩٢/٤١ أن يحيل النصوص الواردة في الوثيقتين DP/1992/L.5/Rev.1 و DP/1992/L.22 للنظر فيهما في دورته اﻷربعين.
    the texts in chapters I and II have been reproduced as circulated and have not been formally edited. UN وقد تم استنساخ النصوص الواردة في الفصلين الأول والثاني بالصورة التي عممت بها، ولم تخضع لأي تحرير رسمي.
    Most of the provisions contained in the Basic Principles and Guidelines had already been incorporated into South Africa's domestic legislation; his Government would work hard to assimilate the rest. UN وقد أدخلت جنوب إفريقيا في تشريعها الوطني معظم النصوص الواردة في المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية؛ وإن حكومته ستعمل بجدٍّ لاستيعاب النصوص الباقية.
    13. The Working Group requested the Secretariat to revise drafting materials contained in documents A/CN.9/WG.I/WP.52 and Add 1, as well as A/CN.9/WG.I/WP.56, reflecting the deliberations at its thirteenth session, for its consideration at the next session. UN 13- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُنقِّح مشاريع النصوص الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.52 وAdd.1، وكذلك الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.56، بما يجسِّد المداولات التي جرت في دورته الثالثة عشرة، لكي ينظر فيها أثناء دورته المقبلة.
    This provision contradicts other provisions in the draft articles which stipulate that, in relation to the succession of States, the person concerned has the nationality of the successor State. UN وهذا النص يناقض النصوص الواردة في المشروع من أنه، في حالة خلافة الدول، يتمتع الشخص المعني بجنسية الدولة الخلف.
    Likewise, the stipulations in certain relevant laws which grant women maternity leave are not to be considered discriminatory. UN كما أن بعض النصوص الواردة في بعض الأنظمة ذات العلاقة لا تُعدُّ تمييزاً حيث أُعطيت المرأة إجازة أمومة.
    The Committee recommends that physical punishment of children in families be prohibited in the light of the provisions set out in articles 3 and 19 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بحظر العقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسر، في ضوء النصوص الواردة في المادتين ٣ و٩١ من الاتفاقية.
    1. Adopts the texts contained in the annexes to the present resolution; UN ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    1. Adopts the texts contained in annexes I, II and III to the present resolution; UN ١ - يعتمد النصوص الواردة في المرافقات اﻷول والثاني والثالث لهذا القرار؛
    1. Adopts the texts contained in the annexes to the present resolution; UN ١ - يعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    1. Adopts the texts contained in the annexes to the present resolution; UN ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛
    Work undertaken by the CMP on the basis of the draft texts contained in that annex has been taken into consideration. UN وتضع في الاعتبار العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف على أساس مشاريع النصوص الواردة في المرفق المذكور.
    The contact group was mandated to complete work on the draft texts contained in the annex to the report on the tenth session of the AWG-KP. UN وكُلِّف فريق الاتصال باستكمال العمل المتعلق بمشروع النصوص الواردة في مرفق التقرير المتعلق بالدورة العاشرة للفريق العامل المخصص.
    The observers for Brazil, Egypt and Turkey would have preferred that the texts in annex I be included in the report and not in an annex. UN 22- وفضل المراقبون عن البرازيل وتركيا ومصر أن تدرج النصوص الواردة في المرفق الأول في التقرير وليس في المرفق.
    7. the texts in the present section describing measures taken by Member States and international organizations have been taken directly from the replies received from the respective Member States and international organizations. UN 7 - اقتطفت النصوص الواردة في هذا الفرع والتي تبين التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مباشرة من الردود الواردة من كل من هذه الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    The second study, produced pursuant to decision 21/24, covered international legal instruments reflecting provisions contained in principle 10 and analyzed their actual coverage of the principle. UN وتغطي الدراسة الثانية التي أجريت إعمالاً للمقرر 21/24 الصكوك القانونية الدولية التي تعكس النصوص الواردة في المبدأ 10 وتحلل تغطيتها الحقيقية للمبدأ.
    10. Exhorts all Zairian political forces to respect the peaceful aspect of the democratic transition, and strongly urges the competent Zairian authorities to speed up the process of preparing for and organizing democratic, free and regular elections on the basis of the provisions contained in the basic agreements on the transition, drawing on assistance from the international community; UN ٠١- تحض جميع القوى السياسية الزائيرية على احترام الطابع غير التنازعي لعملية الانتقال الديمقراطي، وتحث بقوة السلطات الزائيرية المختصة على تعجيل عملية إعداد وتنظيم انتخابات ديمقراطية وحرة وقانونية على أساس النصوص الواردة في الاتفاقات اﻷساسية بشأن الانتقال وعن طريق طلب المساعدة من المجتمع الدولي؛
    13. The Working Group requested the Secretariat to revise drafting materials contained in documents A/CN.9/WG.I/WP.50 and 51, reflecting the deliberations at its eleventh session, for its consideration at the next session. UN 13- وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنقّح مشاريع النصوص الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.50 وWP.51، والتي تجسّد المداولات التي جرت في دورته الحادية عشرة، لكي ينظر فيها في دورته المقبلة.
    - provisions in the 2004 Children's Act emphasize the principle of non-discrimination in relation to the rights of the child as a general principle of law. UN النصوص الواردة في قانون الطفل لسنة 2004 أكدت على عدم التمييز في كل ما يتعلق بحقوق الطفل كمبدأ عام في القانون؛
    The stipulations in the White Paper of greatest relevance to St. Helena were an offer of British citizenship, and with it the right of abode in the United Kingdom for those who chose to accept it, and a commitment to continuing financial assistance to those Territories that remained economically dependent on British aid. UN وأهم ما يتصل بسانت هيلانة من النصوص الواردة في الكتاب الأبيض هي: عرض منح الجنسية البريطانية مع الحق في الإقامة في المملكة المتحدة لمن يختارون قبول هذا العرض؛ والتزام بمواصلة تقديم المساعدة المالية إلى الأقاليــــم التي تبقى معتمدة اقتصاديا على المعونة البريطانية.
    The Committee recommends that physical punishment of children in families be prohibited in the light of the provisions set out in articles 3 and 19 of the Convention. UN وتوصي اللجنة بحظر العقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسر، في ضوء النصوص الواردة في المادتين ٣ و٩١ من الاتفاقية.
    The attention of parties is therefore drawn to paragraphs 6, 7 and 8 of the draft texts set out in annexes I and II to the present note. UN ولذلك يُوجه اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشاريع النصوص الواردة في المرفقين الأول والثاني بهذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد