Concerning prison management, the Minister recalled that a collection of all relevant texts will be available in English. | UN | أما بشأن إدارة السجون، أشار الوزير إلى أن تجميعاً لكل النصوص ذات الصلة سيُتاح باللغة الانكليزية. |
Concerning prison management, the Minister recalled that a collection of all relevant texts will be available in English. | UN | أما بشأن إدارة السجون، أشار الوزير إلى أن تجميعاً لكل النصوص ذات الصلة سيُتاح باللغة الانكليزية. |
The second set of documents also contained a list of written proposals, which had been made together with the relevant texts. | UN | وتتضمن المجموعة الثانية من الوثائق أيضا قائمة بالمقترحات الخطية التي قدمت إلى جانب النصوص ذات الصلة. |
While elements discussed in section II above address primarily the provisions of the Convention, the relevant provisions of the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility would also be taken into account in arrangements between the COP and the GEF. | UN | وفيما تتناول العناصر التي بحثت في الفرع ثانياً أعلاه أحكام الاتفاقية بصورة رئيسية، فإن النصوص ذات الصلة في صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تنظيمه سوف توضع في الاعتبار أيضاً في الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف ومرفق البيئة العالمية. |
The memorandum was in accordance with both the relevant provisions in the Business Plan and the ongoing reform process in the United Nations. | UN | وقال ان المذكرة تتطابق مع النصوص ذات الصلة الواردة في خطة اﻷعمال ومع عملية الاصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة على السواء . |
The Third Committee approved the operational modalities by consensus on 16 October 2014 and sent the relevant text for adoption to the plenary of the General Assembly. | UN | ووافقت اللجنة الثالثة على الطرائق التنفيذية بتوافق الآراء في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وأرسلت النصوص ذات الصلة من أجل اعتمادها إلى الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Although it is true that the relevant instruments set no quantitative threshold, the concept of group appears to be an integral part of the definition of genocide. | UN | ولئن كان صحيحا أن النصوص ذات الصلة لا تفرض أي عتبة كمية فإن مفهوم الجماعة يشكل ،على ما يبدو، جزءا لا يتجزأ من تعريف الإبادة الجماعية(49). |
That Commission was currently working to develop a code of family law with a view to improving and reforming the relevant texts. | UN | وأضافت قائلة إن تلك اللجنة تعمل حاليا على إعداد مدونة لقانون الأسرة بغية تحسين النصوص ذات الصلة وإصلاحها. |
We are unable to obtain a clear definition of the term " developing countries " or a reference to relevant texts containing such definition. | UN | ولا يمكننا الحصول على تعريف واضح لمصطلح " البلدان النامية " أو على إشارة إلى النصوص ذات الصلة التي تتضمن هذا التعريف. |
While the relevant texts had not yet been amended, the issue was of major concern to Gabon. | UN | وأضافت أن النصوص ذات الصلة وإن لم تُعدّل حتى الآن، فإن هذه المسألة ذات أهمية كبرى بالنسبة إلى غابون. |
This table reproduces the relevant texts with a comment, where necessary. | UN | فهذا الجدول يستنسخ النصوص ذات الصلة مع تعليق عليها حيثما يقتضي الأمر ذلك. |
These questions were in many cases accompanied by requests for legislative and other relevant texts. | UN | وكثيراً ما أرفقت بهذه اﻷسئلة طلبات للحصول على معلومات تتعلق بنصوص تشريعية وغيرها من النصوص ذات الصلة. |
On 19 January 1993, the Czech Republic had been admitted to membership in the United Nations in accordance with the provisions of the relevant texts. | UN | لقد انضمت الجمهورية التشيكية إلى المنظمة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وفقا لﻷحكام الواردة في النصوص ذات الصلة. |
Recalling also the relevant provisions of declarations and programmes of action adopted by the major United Nations conferences, summits and special sessions and their followup meetings, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى النصوص ذات الصلة في إعلانات وبرامج عمل اعتمدت في مؤتمرات ومؤتمرات قمة ودورات استثنائية رئيسية عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها، |
Recalling also the relevant provisions of declarations and programmes of action adopted by the major United Nations conferences, summits and special sessions and their followup meetings, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى النصوص ذات الصلة في إعلانات وبرامج عمل اعتمدت في مؤتمرات ومؤتمرات قمة ودورات استثنائية رئيسية عقدتها الأمم المتحدة وفي اجتماعات متابعتها، |
312. The Committee notes the housing rights provisions in article 8 (15) (b) of the Constitution and several recent amendments to the relevant provisions of the Constitution. | UN | ٢١٣- وتلاحظ اللجنة نصوص حقوق السكن الواردة في المادة ٨ )٥١()ب( من الدستور والتعديلات التي أدخلت مؤخراً على النصوص ذات الصلة من الدستور. |
The representative of Japan also expressed the view that a definition of “indigenous people” should be included in the draft declaration, and suggested that the definition proposed by the Special Rapporteur José Martínez Cobo or the relevant provisions in ILO Convention No. 169 could be used as a basis for discussion in that regard. | UN | وقال إنه ينبغي أن يُدرج في مشروع اﻹعلان تعريف لمصطلح " السكان اﻷصليين " ، واقترح أن يُستخدم التعريف المقترح من المقرر الخاص، السيد خوسيه مارتينيز كوبو، أو النصوص ذات الصلة الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ كأساس للمناقشة بهذا الشأن. |
The Conference recalled the relevant provisions of decisions 2/CP.4 and 8/CP.5, and urged the GEF to facilitate the provision of financial support to non-Annex I Parties requesting funds for the preparation of their second national communications. | UN | 3- وأشار المؤتمر إلى النصوص ذات الصلة في المقررين 2/م أ-4 و8/م أ-5، وحث مرفق البيئة على تيسير توفير الدعم المالي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، التي تطلب أموالاً من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية. |
69. Press releases are being regularly issued when treaty actions relating to UNCITRAL texts take place or information is received on the adoption of a UNCITRAL model law or other relevant text. | UN | 69- يجري بانتظام إصدار النشرات الصحفية كلما اتُّخذت إجراءاتٌ تعاهدية تتصل بنصوص الأونسيترال أو عندما ترد معلومات بشأن اعتماد قوانين الأونسيترال النموذجية أو سائر النصوص ذات الصلة. |
50. Finally, genocide must be aimed at a group, qualified by the relevant instruments as " national, ethnical, racial or religious " . | UN | 50- وأخيراً، يجب أن تستهدف الإبادة الجماعية جماعة تصفها النصوص ذات الصلة بأنها جماعة " قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية " . |
The Council also has the power to take coercive measures and impose penalties on any audio-visual media broadcaster that breaches the relevant legislation. | UN | كما يمكن للمجلس الوطني لتنظيم القطاع السمعي البصري أن يقيد أو يعاقب كل هيئة صحفية سمعية بصرية تخالف النصوص ذات الصلة. |