ويكيبيديا

    "النصين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • texts
        
    • text
        
    • versions
        
    • two provisions
        
    • of the two
        
    DONE at Vienna on . in duplicate in the English and German languages, both texts being equally authentic. UN حُرِّر في فيينا يوم . من نسختين معتمدتين باللغتين الإنكليزية والألمانية، مع تساوي النصين في الحجية.
    DONE at Vienna on . in duplicate in the English and German languages, both texts being equally authentic. UN حُرِّر في فيينا يوم . من نسختين معتمدتين باللغتين الإنكليزية والألمانية، مع تساوي النصين في الحجية.
    He invited delegations to make comments on both texts. UN ودعا الوفود إلى إبداء تعليقاتها على كلا النصين.
    In the meantime, I would like to thank both delegations for the considerable amount of work that has obviously gone into these texts. UN وأود في الوقت نفسه أن أشكر كلا الوفدين على القدر الكبير من العمل الذي يبدو من الواضح أنه وضع هذين النصين.
    In our view, those texts better reflect Haitian realities and are useful tools to improve the lot of the Haitian people. UN ونحن نرى أن هذين النصين يعكسان على نحو أفضل الحقائق في هايتي وأنهما أداتان مفيدتان لتحسين فرصة الشعب الهايتي.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    Consequently, the Council was informed that the two texts would be merged. UN وبالتالي، أُبلغ المجلس بأنه سيتم دمج النصين.
    She said that both texts would be circulated to Member States. UN وقالت إن النصين سيعممان على الدول الأعضاء.
    These two texts have been revised many times since their entry into force. UN وقد جرى تعديل هذين النصين عدة مرات منذ دخولهما حيز النفاذ.
    Therefore, we are proposing the following corrections to the existing French and English texts: UN ولذا فنحن نقترح التصويبات التالية على النصين بالإنجليزية والفرنسية:
    We believe that these texts are an important contribution to the efforts aimed at preventing an arms race in outer space. UN ونعتقد أن هذين النصين يشكلان إسهاما هاما في الجهود الرامية إلى منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    He proposes that issues be grouped and considered together so as to facilitate the development and consideration of texts on further commitments. UN واقترح الرئيس تجميع المسائل وبحثها معاً بغية تيسير وضع وبحث النصين المتعلقين بالالتزامات الإضافية للأطراف.
    The contact groups were asked to use the two texts as a basis for their work, with a view to streamlining and further developing and refining the options contained therein. UN كما طولبت أفرقة الاتصال باستخدام النصين كأساس لعملها، بغية تحقيق الاتساق ومواصلة تطوير وتحسين الخيارات الواردة فيهما.
    " DONE at Vienna on . in duplicate in the English and German languages, both texts being equally authentic. UN " حُرِّر في فيينا يوم . من نسختين معتمدتين باللغتين الإنكليزية والألمانية، مع تساوي النصين في الحجية.
    SecretaryGeneral OF THE Conference TRANSMITTING THE RUSSIAN AND CHINESE texts OF THE UN للمؤتمر يحيلان فيها النصين الروسي والصيني لمشروع " معاهدة لمنع نشر
    Statements were made by the representatives of Lebanon and Antigua and Barbuda, in which they orally corrected the French and English texts of the draft resolution, respectively. UN وأدلى ممثلا لبنان وأنتيغوا وبربودا ببيانين صوبا فيهما شفويا على التوالي النصين الفرنسي والإنكليزي لمشروع القرار.
    The two texts still have to be harmonized. UN بيد أنه ما زال هناك عمل يتعين القيام به من أجل المواءمة بين النصين.
    I now give the floor to the representative of Grenada, who wishes to speak in explanation of position on the texts just adopted. UN والآن أعطي الكلمة لممثلة غرينادا، التي طلبت التكلم شرحا للموقف بشأن النصين المعتمدين توا.
    This morning we were able to discuss these two texts briefly. UN وتمكنا هذا اليوم من إجراء مناقشة موجزة لهذين النصين.
    Where such conflicts were unavoidable, his delegation considered that they should be settled by providing for the precedence of one or the other text. UN وقال إن وفده يرى أنه يمكن تسوية هذه النزاعات، في حالة عدم إمكان تجنبها، بإعطاء اﻷسبقية ﻷحد النصين أو اﻵخر.
    The following section outlines the substantive changes between the versions. UN وتوجز في الفرع التالي التغيرات بين النصين من حيث المضمون.
    Moreover, the Council noted that the two provisions as currently drafted may be understood to exclude experience on such other international tribunals as the International Labour Organization Administrative Tribunal, the World Bank Administrative Tribunal and the International Monetary Fund Administrative Tribunal, although the work on such tribunals might well be considered relevant experience. UN وعلاوة على ذلك، أشار المجلس إلى أنه يمكن أن يفهم من النصين بصياغتهما الراهنة استبعاد الخبرة في المحاكم الدولية الأخرى، مثل المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية ومحكمة البنك الدولي الإدارية ومحكمة صندوق النقد الدولي الإدارية، رغم أنه يمكن فعلا اعتبار العمل في هذه المحاكم خبرة ذات صلة.
    The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. UN وإن مقارنة النصين أثناء مرحلة الصياغة تؤدي أيضا إلى صياغة أكثر دقة لتفكير المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد