ويكيبيديا

    "النص إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the text to
        
    • the text into
        
    • text to the
        
    • the text for
        
    • the text had
        
    • the text was
        
    Other suggestions included only making a general reference in the text to countermeasures, or having the Commission consider the issue separately. UN وتضمنت اقتراحات أخرى مجرد إدراج إشارة عامة في النص إلى التدابير المضادة، أو قيام اللجنة ببحث المسألة بصورة مستقلة.
    It was therefore inappropriate to refer in the text to a bilateral legal matter which had previously been addressed by the Committee. UN ومن ثم فإنه من غير الملائم الإشارة في النص إلى مسألة قانونية ثنائية سبق أن عالجتها اللجنة.
    His delegation therefore welcomed the explicit references in the text to the obligations of States of origin, transit and destination. UN ومن ثم يرحب وفده بالإشارات الواضحة في النص إلى التزامات البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد.
    The Chair will introduce the text to delegates during the opening plenary. UN وستقدم الرئيسة النص إلى أعضاء الوفود في أثناء الجلسة العامة.
    The main sponsors had decided to make the text into a procedural document, and it would henceforth only deal with the four key elements for the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأشارت إلى أن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين قرروا تحويل النص إلى وثيقة إجرائية، وسيتناول من الآن فصاعدا العناصر الرئيسية الأربعة لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    In view of those facts, he would prefer the text to refer to the thirty-eighth session. UN ولهذه الأسباب قال إنه يفضّل أن يشير النص إلى الدورة الثامنة والثلاثين.
    Such consensus is a prerequisite for presenting the text to the two sides as a basis for negotiations. UN فتوافق الآراء هذا شرط أساسي لتقديم النص إلى الطرفين كأساس للمفاوضات.
    He therefore supported the decision to refer the text to a working group with agreed terms of reference and limited scope. UN وأضاف أنه لهذا يؤيد القرار الخاص بإحالة النص إلى فريق عامل مع الاتفاق على اختصاصاته وتضييق نطاق عمله.
    Reference should, however, have been made in the text to the principle that all persons had the right to leave their country and to return. UN بيد أنه كان ينبغي أن يشار في النص إلى مبدأ حق جميع اﻷشخاص في مغادرة بلدهم والعودة إليه.
    Armenia as a Party to the Convention, submitted the text to the secretariat for consideration by the Conference of the Parties at its third session. UN وقامت أرمينيا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية، بتقديم النص إلى الأمانة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    We would invite those delegations that wish to sponsor the text to please contact the Australian delegation. UN وندعو الوفــود الراغبة في الانضمام إلى النص إلى الاتصال بالوفد الأسترالي.
    With that amendment, the Commission approved the substance of draft article 7 and referred the text to the drafting group. UN وبذلك التعديل، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 7 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    After discussion, the Commission approved the substance of draft paragraph 2 without change and referred the text to the drafting group. UN وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 دون تغيير وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of draft article 13 and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 13 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of draft paragraph 2, as revised, and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 بصيغته المنقحة وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission took note of those new practices, approved the substance of draft article 17 unchanged and referred the text to the drafting group. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك الممارسات الجديدة ووافقت على مضمون مشروع المادة 17 دون تغيير، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of the draft article and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 23 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of the draft article, as amended, and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة، بصيغته المعدّلة، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    He saw no reason to refer the text to a working group unless specific arguments were put forward by the European Union. UN وأضاف انه لا يرى ما يدعو إلى احالة النص إلى فريق عامل ما لم يقدم الاتحاد الأوروبي حججا محددة.
    61. To assist Governments in the implementation of the agreed conclusions, UNWomen supported the translation of the text into national languages and held consultations with government officials and civil society organizations. UN 61 - وسعيا لتقديم المساعدة إلى الحكومات في تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها، قدمت الهيئة الدعم لترجمة النص إلى اللغات الوطنية، وعقدت مشاورات مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني.
    61. In the area of justice and human rights, the new criminal legislation adopted by the Parliament was vetoed by the President of the Republic, who sent back the text for a second reading in order to amend the article on prison terms, which were considered to be excessively long. UN 61 - وفي مجال العدالة وحقوق الإنسان، واجه القانون الجنائي الجديد الذي أقره البرلمان حق النقض السياسي من رئيس الجمهورية الذي أعاد النص إلى البرلمان بغرض إجراء قراءة ثانية لتنقيح المادة المتعلقة بمدة السجن لأنها أطول مما ينبغي.
    the text had been transmitted to all gender units for consideration. UN وتم إحالة النص إلى جميع الوحدات النسائية للنظر فيه.
    Following further discussion, the text was conveyed to Prime Minister Meles in Addis Ababa for his views. UN وبعد إجراء المزيد من المناقشات نُقل، هذا النص إلى رئيس الوزراء ميليس في أديس أبابا للحصول على آرائه بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد