ويكيبيديا

    "النص الذي اعتمدته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the text adopted by the
        
    • the wording adopted by the
        
    the text adopted by the Special Committee could therefore provide a comprehensive framework in that field. UN ويمكن لذلك أن يوفر النص الذي اعتمدته اللجنة الخاصة إطارا شاملا في ذلك المجال.
    While he agreed that the text adopted by the Commission on first reading was far from satisfactory, the code would provide the necessary basis for the establishment of the Court. UN وفي حين انه يوافق على ان النص الذي اعتمدته اللجنة في قراءة أولى غير مرض، فان المدونة ستوفر اﻷساس اللازم ﻹنشاء المحكمة.
    65. However, the text adopted by the Commission in 1965 excluded any reference to a date or event upon which a treaty would enter into force on a provisional basis. UN 65 - غير أن النص الذي اعتمدته اللجنة في عام 1965 لم يورد أي إشارة إلى تاريخ أو حدث يبدأ بحلوله نفاذ المعاهدة مؤقتا.
    However, the text adopted by the Commission in 1962 did not include reference to a notice requirement. UN ومع ذلك، لم يتضمن النص الذي اعتمدته اللجنة في عام 1962() إشارة إلى شرط الإشعار.
    (12) It should be noted that the wording adopted by the Committee does not suggest that this " normal " consequence is the only one possible or that other solutions may not exist. UN 12) ويجدر بالإشارة مع ذلك أن النص الذي اعتمدته اللجنة لا يوحي بأن هذه النتيجة " العادية " هي النتيجة الممكنة الوحيدة، ولا يستبعد احتمال وجود حلول ممكنة أخرى.
    In the first place, the working group was established by the Commission on Human Rights to elaborate a declaration, taking as a basis the text adopted by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN فأولاً، أنشأت لجنة حقوق الإنسان الفريق العامل ليتولى صياغة إعلان بالاستناد إلى النص الذي اعتمدته اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    the text adopted by the Commission has been submitted to the Council under the symbol ISBA/16/C/WP.2. UN وقُدم النص الذي اعتمدته اللجنة إلى المجلس تحت الرمز ISBA/16/C/WP.2.
    The present summary is intended to reflect the debate on the draft declaration at the present session of the working group. Specific proposals submitted to the working group for its consideration have been inserted in the text adopted by the Sub-Commission, whenever possible. UN الهدف من هذا الملخص هو عرض المناقشة التي أجريت بشأن مشروع الإعلان في دورة الفريق العامل هذه، وأُدرجت في النص الذي اعتمدته اللجنة الفرعية، كلما كان ذلك ممكناً، مقترحات محددة تم تقديمها إلى الفريق العامل كي ينظر فيها.
    the text adopted by the Sub-Commission should be the basis of the discussion and no consensus could be achieved without the agreement of indigenous peoples. UN وقال إنه ينبغي أن يكون النص الذي اعتمدته اللجنة الفرعية هو أساس المناقشة وإنه لا يمكن التوصل إلى توافق في الآراء دون موافقة الشعوب الأصلية.
    At the fifteenth session, the Commission decided to adopt a revised text of the draft regulations as its recommendation to the Council, noting that the text adopted by the Commission had been fully aligned with the adjustments to the text of the draft regulations on polymetallic sulphides agreed by the Council in 2007 and 2008. UN وفي الدورة الخامسة عشرة، قررت اللجنة اعتماد نص منقح لمشروع النظام باعتباره توصيتها إلى المجلس، ملاحظة أن النص الذي اعتمدته اللجنة قد عُدل تماما لكي يتمشى مع التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات الذي وافق عليه المجلس في عامي 2007 و 2008.
    49. As for satisfaction as the third form of reparation, he noted with concern that the concept of non-material or moral injury was absent from the text adopted by the Drafting Committee in deference to the view that the applicability of satisfaction would otherwise be too narrow and provide no scope for a right to satisfaction in the context of material injury. UN 49 - أما عن الترضية بوصفها الشكل الثالث من أشكال الجبر، فقد ذكر مع القلق أن مفهوم الضرر غير المادي أو الأدبي لا وجود له في النص الذي اعتمدته لجنة الصياغة تسليما بالرأي القائل بأن تطبيق الترضية سيكون بغير ذلك مسرفا في الضيق ولا يعطي مجالا للحق في الترضية في ظروف الضرر المادي.
    8. The United Nations Statistics Division revised the text adopted by the Commission, in accordance with the Commission’s directions (see para. 1 (e) above) and submitted it for editing, translation, publication and dissemination. UN ٨ - نقحت الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة النص الذي اعتمدته اللجنة، وفقا لتوجيهات اللجنة )انظر الفقرة ١ )هـ( أعلاه( وقدمته ﻹدخال التنقيحات التحريرية، والترجمة والنشر والتوزيع.
    (b) Decided that the text adopted by the Commission be entitled " UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings " ; UN )ب( قررت أن يعنون النص الذي اعتمدته اللجنة كما يلي " ملحوظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن تنظيم إجراءات التحكيم " ؛
    31. Mr. PRANDLER (Hungary), reviewing the history of the drafting of article 7 in the International Law Commission, recalled that the text adopted by the Commission in 1991 had embodied the concept of appreciable harm. UN ٣١ - السيد براندلر )هنغاريا(: أشار، في معرض استعراضه لتاريخ صياغة المادة ٧ في لجنة القانون الدولي، إلى أن النص الذي اعتمدته اللجنة عام ١٩٩١ جسد مفهوم الضرر الملموس.
    64. Mr. SWAMI (India) said his delegation regretted that the text adopted by the Commission on second reading had excluded several crimes which his Government considered important and which had been included in the text adopted on first reading. UN ٦٤ - السيد سوامي )الهند(: قال إن وفده يشعر باﻷسف ﻷن النص الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الثانية استبعد جرائم عديدة تراها حكومته هامة وكانت مدرجة في النص المعتمد في القراءة اﻷولى.
    18. With regard to article 15, which dealt with the crime of aggression, this delegation supported the text adopted by the Commission on first reading, which was based on the definition adopted by the General Assembly in its resolution 3314 (XXIV) of 14 December 1974. UN ١٨ - وفيما يخص المادة ٥١، المتعلقة بجريمة العدوان، يؤيد وفد لبنان النص الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في القراءة اﻷولى، والذي هو مستوحى من التعريف الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٣٣١٤ )د - ٢٤( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤.
    The same was true of the quite pertinent reference to “the international community as a whole” in the text adopted by the Drafting Committee [para. 1(b)], which took into account obligations erga omnes. UN وينطبق نفس الشيء على اﻹشارة ذات الصلة الوثيقة إلى " المجتمع الدولي في مجمله " في النص الذي اعتمدته لجنة الصياغة ]الفقرة ١ )ب([، الذي يأخذ في الحسبان الالتزامات بالنسبة للكافة.
    Taking note of the report of the Disarmament Commission, containing the text, adopted by the Commission at its 1993 substantive session, of the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 42 (A/48/42), annex II. UN وإذ تحيط علما بتقرير هيئة نزع السلاح، الذي يتضمن النص الذي اعتمدته الهيئة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣ للمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي)٨٢(،
    Taking note of the report of the Disarmament Commission, containing the text, adopted by the Commission at its 1993 substantive session, of the guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security, 17/ UN وإذ تحيط علما بتقرير هيئة نزع السلاح، الذي يتضمن النص الذي اعتمدته الهيئة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٣ للمبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالنهج الاقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي)١٧(،
    (12) It should be noted that the wording adopted by the Committee does not suggest that this " normal " consequence is the only one possible or that other solutions may not exist. UN 12) ويجدر بالإشارة مع ذلك أن النص الذي اعتمدته اللجنة لا يوحي بأن هذه النتيجة " العادية " هي النتيجة الممكنة الوحيدة، ولا يستبعد احتمال وجود حلول ممكنة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد