ويكيبيديا

    "النص الراهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the current text
        
    • the present text
        
    • the existing text
        
    • the current version
        
    • present text of
        
    • current version of
        
    Hence, the current text would be included as new paragraph 2. UN وبناء على ذلك، سيدرج النص الراهن بوصفه فقرة ٢ جديدة.
    It has no substantive difficulties with the current text of the treaty and the protocol. UN ولا ترى الصين أي صعوبة موضوعية يثيرها النص الراهن للمعاهدة والبروتوكول.
    Therefore, the current text required improvements at the legal level. UN ولذلك ينبغي إدخال تحسينات على النص الراهن على المستوى القانوني.
    It hoped that the clarification of its problems with the present text of the draft resolution would help to produce an agreed wording. UN ويأمل بأن توضيح الصعوبات التي يراها في النص الراهن لمشروع القرار سيساعد على التوصل إلى صيغة متفق عليها.
    The last sentence of the existing text could also be supplemented in that regard ( " to review, reconsider and withdraw reservations " ). UN وإن الجملة اﻷخيرة من النص الراهن ستكمل هي اﻷخرى بهذا المعنى ) " لمراجعة التحفظات وإعادة النظر فيها وسحبها " (.
    His delegation therefore supported the current version of both the title and the text of draft article 14. UN ولذا يؤيد وفده النص الراهن للعنوان ونص مشروع المادة 14.
    72. Other delegations and non-governmental organizations favoured the current text and indicated that it should be kept in the declaration. UN 72- وأيدت وفود ومنظمات غير حكومية أخرى النص الراهن وأشارت إلى أنه ينبغي الإبقاء عليه في الإعلان.
    His delegation preferred to retain the current text. UN ووفده يفضل الإبقاء على النص الراهن.
    Therefore, it was suggested that the current text of the draft paragraph should be reworded to make it clear that the draft convention applied only to exchanges between the parties to an existing or contemplated contract. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    Indigenous participants, the Chairman/Rapporteur and many of the States accept the current text as adopted by the Subcommission as the basis of our discussions. UN وقبل ممثلو الشعوب الأصلية المشاركون في العملية ورئيس اللجنة ومقررها والكثير من الدول النص الراهن في صيغته التي أقرتها اللجنة الفرعية كأساس للمناقشات.
    the current text ran counter to the commitments made at the 2005 World Summit and, if adopted, would dramatically reduce the chance of achieving meaningful reform. UN وقال إن النص الراهن يتعارض مع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأنه في حال اعتماده سيحد بشكل ملحوظ من فرص إنجاز إصلاح ذي معنى.
    53. Mr. Tsantzalos (Greece), supporting the Netherlands, said that his delegation favoured retention of the current text. UN 53- السيد تزانتازالوس (اليونان): أيد هولندا وقال إن وفده يؤيد الإبقاء على النص الراهن.
    30. Mr. Delebecque (France) said that his delegation fully supported the current text of the draft article, which represented an advance over the existing versions. UN 30- السيد ديليبك (فرنسا): قال إن وفده يؤيد تماماً النص الراهن لمشروع المادة، الذي يمثل تقدماً على النصوص الموجودة.
    the current text implied that the Committee was using the same definition as the Convention on the Rights of the Child; if it chose to differ from that definition by, for example, setting a clear age-limit of 18, it would need to explain its reasons for being in conflict with the Convention. UN ويتضمن النص الراهن استعمال اللجنة للتعريف نفسه الوارد في اتفاقية حقوق الطفل؛ وإذا اختارت أن تختلف عن ذلك التعريف، بالقيام، على سبيل المثال، بتحديد سن 18 بوصفها حدا عمريا واضحا، فستحتاج إلى توضيح الأسباب التي دعتها إلى الاختلاف مع الاتفاقية.
    10. In 1994 indigenous peoples accepted the current text of the draft declaration as the final expression of the minimum international standards for the protection and promotion of our fundamental rights. UN ٠١- وفي عام ٤٩٩١، قبلت الشعوب اﻷصلية النص الراهن لمشروع اﻹعلان بوصفه التعبير النهائي للمعايير الدوليـة الدنيـا لحمايـة وتعزيـز حقوقنـا اﻷساسية.
    But we do not conceal our strong sense of disappointment at the inadequacy of the present text. UN ولكننا لا نخفي شعورنا القوي بخيبة اﻷمل إزاء عدم كفاءة النص الراهن.
    I sincerely hope that it would be possible for the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban to accept a modification to the present text of article XIV. If, however, the present text is sought to be retained, I am instructed to inform the Conference that India would be reluctantly obliged to oppose such efforts. UN وآمل صادقة أن تتمكن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية من قبول تعديل النص الراهن للمادة الرابعة عشرة. أما إذا استبقي النص الراهن، فلدي تعليمات بإبلاغ المؤتمر بأن الهند ستضطر عن كره منها إلى الاعتراض على هذه الجهود.
    (a) Preamble. IFS hopes that the present text, as contained in document E/CN.4/1997/105, will be maintained, particularly with regard to the emphasis on the indivisible and interdependent nature of all human rights; UN )أ( الديباجة - يأمل الاتحاد استبقاء النص الراهن بصيغته الواردة في الوثيقة E/CN.4/1997/105، وخاصة فيما يتعلق بالتشديد على أن حقوق اﻹنسان كافة مترابطة وغير قابلة للتجزئة؛
    It was suggested that the existing text should be replaced by another one allowing a third State the possibility, rather than the right, to become a party to the treaty, and making the accession of the third State subject to certain terms and conditions to be agreed upon between that State and the States parties to the agreement or those participating in the use or the specific programme. UN واقترح الاستعاضة عن النص الراهن بنص آخر يجعل للدولة الثالثة اﻹمكانية، لا الحق، في أن تصبح طرفا في المعاهدة، وجعل انضمام الدولة الثالثة رهنا بشروط وأحكام معينة يتم الاتفاق عليها بين تلك الدولة وبين الدول اﻷطراف في الاتفاق أو الدول المشتركة في استخدام البرنامج المحدد.
    15. The suggestions for consolidating the text and proposals for new or amended provisions, together with specific observations on either the existing text or the substance of new provisions, were included in a new version of the draft Convention. UN ٥١ - أدرجت في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية* المقترحات الرامية الى توحيد النص والمقترحات المتعلقة بنصوص جديدة أو معدلة مع ملاحظات محددة اما بشأن النص الراهن أو بشأن مضامين نصوص جديدة .
    His delegation would prefer to retain the current version of draft article 65. UN ووفده يفضل الإبقاء على النص الراهن لمشروع المادة 65.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد