Conclusions reached by the Working Group regarding the revised text | UN | الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل بشأن النص المنقَّح |
The Commission may wish to consider whether the revised text proposed in paragraph 5 above provides for more clarity. | UN | ولعلَّ اللجنة تود النظر فيما إذا كان النص المنقَّح المقترَح في الفقرة 5 أعلاه يوفر مزيداً من الوضوح. |
the revised text of annex L to the staff rules is shown in annex IX to this document. | UN | ويرد النص المنقَّح للمرفق لام من النظام الإداري للموظفين في المرفق التاسع بهذه الوثيقة. |
The Secretariat was requested to take into account the comments of the Working Group in preparing revised text of the commentary. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ ملاحظات الفريق العامل بعين الاعتبار لدى إعداد النص المنقَّح للتعليق. |
The Chair said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee approved the revised text. | UN | 49- الرئيس: قال إنَّه إذا لم يسمع أيَّ اعتراض، فسيعتبر أنَّ اللجنة تُقرُّ النص المنقَّح. |
the revised text of staff rule 102.02 is shown in annex VII to this document. | UN | ويرد النص المنقَّح للقاعدة 102-02 من النظام الإداري للموظفين في المرفق السابع بهذه الوثيقة. |
the revised text of staff rule 103.12 is shown in annex VIII to this document. | UN | ويرد النص المنقَّح للقاعدة 103-12 من النظام الإداري للموظفين في المرفق الثامن بهذه الوثيقة. |
- It was satisfied that the revised text corresponded to its earlier decisions; | UN | - أنه مرتاح لتوافق النص المنقَّح مع القرارات التي سبق أن اتخذها؛ |
the revised text is to be presented to the Member States for their review at the next session of the Special Committee in February/March 2006. | UN | وسوف يقدَّم النص المنقَّح إلى الدول الأعضاء، كي تستعرضه، في الدورة المقبلة للجنة الخاصة في شباط/فبراير - آذار/مارس 2006. |
42. The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that the Commission agreed to adopt the revised text of article 1, paragraph 2, proposed by the Secretariat. | UN | 42 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضاً فسوف يعتبر أن اللجنة توافق على اعتماد النص المنقَّح للفقرة 2 من المادة 1 الذي اقترحته الأمانة العامة. |
The European Union has joined the consensus on resolution 62/90 and would like to thank the main sponsors for their flexibility in addressing the concerns of delegations in the revised text. | UN | لقد انضم الاتحاد إلى توافق الآراء بشأن القرار 62/90، ويود أن يشكر المقدمَيْن الرئيسيَيْن على مرونتهما في معالجة هواجس الوفود في النص المنقَّح. |
149. It was observed that paragraph 1 of draft article 4 should be amended through the inclusion of " arbitral proceedings " in order to render it consistent with the additional paragraphs proposed in the revised text. | UN | 149- لوحظ أن الفقرة 1 من مشروع المادة 4 ينبغي تعديلها بإدراج التعبير " إجراءات تحكيمية " بغية تحقيق اتّساقها مع الفقرات الإضافية المقترحة في النص المنقَّح. |
4. The resolution also noted that " the revised text can be expected to contribute significantly to the establishment of a harmonized legal framework for the fair and efficient settlement of international commercial disputes. " | UN | 4- وأشارت الجمعية العامة في قرارها إلى أنَّ " النص المنقَّح يمكن أن يتوقع منه أن يساهم مساهمة كبيرة في إرساء إطار قانوني منسق لتسوية المنازعات التجارية الدولية بعدالة وكفاءة " . |
It was observed that following the approval of the revised text of paragraph 123F, consequential changes were required to paragraphs 123G and 123I on the basis that there were now only 2 factors in paragraph 123F. | UN | 44- ولوحظ أنَّ إقرار النص المنقَّح للفقرة 123 واو يستتبع إدخال تغييرات على الفقرتين 123 زاي و123 طاء، لأنه لا يوجد الآن في الفقرة 123 واو سوى عاملين اثنين. |
the revised text of staff rule 101.01 is shown in annex VI to this document: the new text is underlined and the deleted text is in square brackets. | UN | ويرد النص المنقَّح للقاعدة 101-01 من النظام الإداري للموظفين في المرفق السادس بهذه الوثيقة: وتم وضع خط تحت النص الجديد في حين وُضع النص المحذوف بين معقوفتين. |
Argentina would like to see a fuller reflection in the revised text of two issues raised by it in its comments contained in document A/CN.9/733/Add.1. | UN | 12- وذكر أنَّ الأرجنتين تود أن يستوفي النص المنقَّح معالجة المسألتين اللتين أثارتهما في تعليقاتها الواردة في الوثيقة A/CN.9/733/Add.1. |
" Expressing its appreciation to the International Chamber of Commerce for transmitting to it the revised text of Incoterms 2010, which entered into force on 1 January 2011, | UN | " إذ تعرب عن تقديرها لغرفة التجارة الدولية، لإحالتها إليها النص المنقَّح إنكوترمز 2010، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2011، |
The Secretariat prepared the following revised text of paragraph 122B: " 122B. | UN | 30- وأعدَّت الأمانة النص المنقَّح التالي للفقرة 122 باء: |
The Secretariat prepared the following revised text of paragraphs 123G and 123I: " 123G. | UN | 43- وأعدَّت الأمانة النص المنقَّح التالي للفقرتين 123 زاي و123 طاء: |
The Secretariat prepared the following revised text of paragraph 123K: " 123K. | UN | 46- وأعدَّت الأمانة النص المنقَّح التالي للفقرة 123 كاف: |