ويكيبيديا

    "النص الوارد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the text contained in
        
    • the text in
        
    • the provision in
        
    • text contained in the
        
    • the text of
        
    • text set out in
        
    • the text appearing in
        
    • the provision contained in
        
    • text as
        
    • text in the
        
    • provision of
        
    • text presented in
        
    • the stipulation in
        
    4. We had a very comprehensive and constructive consideration of the draft preamble based on the text contained in document A/C.6/55/L.2. UN 4 - قمنا بالنظر في مشروع الديباجة على نحو شامل وبنَّاء للغاية على أساس النص الوارد في الوثيقة A/C.6/55/L.2.
    In so doing, the SBI agreed to use the text contained in annex II as a basis for discussion. UN وفي هذا الصدد وافقت الهيئة على اتخاذ النص الوارد في المرفق الثاني أساساً للمناقشة.
    The Board is invited to adopt the text contained in Part A as the Technical Cooperation Strategy of UNCTAD. UN ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    the text in the annex has not been formally edited. UN ولم يخضع النص الوارد في المرفق إلى تحرير رسمي.
    the text in the draft DGD reflects the report on the risk assessment for the active substance endosulfan. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير تقييم مخاطر مادة الإندوسلفان النشطة.
    The Working Group was reminded that the text contained in that note was the result of negotiations within the Working Group since 2002. UN وذُكِّر الفريق العامل بأن النص الوارد في تلك المذكِّرة هو ثمرة المفاوضات التي دارت في الفريق العامل منذ عام 2002.
    10. The Working Group recalled that the text contained in draft article 2 corresponded to that contained in A/CN.9/WG.III/WP.56. UN 10- استذكر الفريق العامل أن النص الوارد في مشروع المادة 2 يقابل النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.56.
    Decides to adopt the text contained in the annex to the present resolution. UN تقرر اعتماد النص الوارد في مرفق هذا القرار.
    the text contained in the Shannon mandate, approved in 1995 and 1998, is appropriate for that purpose. UN وهي ترى أن النص الوارد في ما يسمى بولاية شانون الذي اعتمد في عام 1995 وبعدها في عام 1998 يصلح مادة مناسبة في هذا الصدد.
    38. A group of Parties requested changes to the text contained in document FCCC/KP/AWG/2012/L.3. UN 38- طلبت مجموعة من الأطراف إدخال تغييرات على النص الوارد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2012/L.3.
    Noting that the text represented standard text in many international conventions, the Working Group approved the substance of the text contained in draft article 2. UN ولاحظ الفريق العامل أن ذلك النص يمثل نصا قياسيا واردا في اتفاقيات دولية عديدة، ومن ثم وافق على مضمون النص الوارد في مشروع المادة 2.
    The Secretariat clarified that the discrepancy between the text in the report and the figures in the supplementary information for Geneva and Nairobi was an oversight. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أن التعارض بين النص الوارد في التقرير والأرقام الواردة في المعلومات التكميلية فيما يخص جنيف ونيروبي كان نتيجة سهو.
    the text in the draft DGD reflects the report on the risk assessment for the active substance endosulfan. UN يجسد النص الوارد في وثيقة توجيه القرارات تقرير تقييم مخاطر مادة إندوسلفان النشطة.
    Thus it was said that it might be more appropriate to place the text in paragraph 2 in a separate article. UN وعليه قيل إن إدراج النص الوارد في الفقرة 2 في مادة منفصلة قد يكون أكثر ملاءمة.
    the text in the draft article was similar to that in those agreements that did not allow reservations. UN والنص الوارد في مشروع المادة يماثل النص الوارد في تلك الاتفاقات التي لا تسمح بالتحفظات.
    Subsequently, the representative of the Secretariat said that he had reviewed the text in the draft decision on national import and export restrictions and did not consider it to be in conflict with Article 4B of the Protocol on licensing. UN وبالتالي قال ممثل الأمانة إنه استعرض النص الوارد في مشروع القرار بشأن القيود على الواردات والصادرات، ولا يرى أنه يتضارب مع المادة 4 باء من البروتوكول بشأن الترخيص.
    She welcomed the provision in draft principle 5 that a mechanism for channelling liability in accordance with draft principle 4 would not absolve the State of origin from its obligation to take measures to mitigate the damage. UN ومن الجدير بالترحيب، ذلك النص الوارد في مشروع المبدأ 5، والذي يتضمن أن وجود آلية لنقل المسؤولية، وفقا لمشروع المبدأ 4، لا يعفي دولة المنشأ من التزامها باتخاذ التدابير الضرورية لتخفيف حدة الضرر.
    Much of the text of article 38 focuses on the time when this examination should take place. UN تتمحور غالبية النص الوارد في المادة 38 على التوقيت الذي يجب أن تتمّ فيه عملية الفحص هذه.
    The text presented in the conference room paper is reproduced without change in the revised draft text set out in annex I to the present report. UN وقد استنسخ النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع دون تغيير في مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    It was proposed that the same result could also be achieved by adopting the text appearing in the first set of square brackets in paragraph (1) of the proposed footnote text, resulting in the deletion of paragraph (6) of article 1 where States wished to apply the Model Law to both domestic and international commercial conciliation. UN ورئي أنه ربما كان بالامكان أيضا تحقيق نفس النتيجة عن طريق اعتماد النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1) من النص المقترح للحاشية، مما يفضي إلى حذف الفقرة (6) من المادة 1 حيث تكون الدول راغبة في انطباق القانون النموذجي على التوفيق التجاري المحلي والدولي على السواء.
    19. Ms. Perales-Viscasillas (Spain) endorsed the comments of the representative of Switzerland concerning the placement of the provision contained in article 17 undecies. UN 19 - السيدة بيراليزفيسكا سيلاس (أسبانيا): أيدت تعليقات ممثل سويسرا بشأن موضع النص الوارد في المادة 17 عاشراً مكرراً.
    The consideration by the Working Group of the provisions of chapter 3 was based on the text as found in A/CN.9/WG.III/WP.81. UN ويستند نظر الفريق العامل في أحكام الفصل 3 إلى النص الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.81.
    The provision of the Personal Status Code concerning the matrimonial guardian, or wali, had no basis in the Koran. UN وأضافت أن النص الوارد في قانون الأحوال الشخصية بشأن ضرورة وجود ولي للفتاة عند زواجها ليس له أساس في القرآن.
    the stipulation in the Constitution that the State shall respect and protect human rights is the manifestation of the commitment of the State to ensuring full enjoyment by citizens of human rights on a high standard. UN ويعتبر النص الوارد في الدستور حول وجوب احترام الدولة لحقوق الإنسان وحمايتها لها تعبيراً عن التزام الدولة بضمان تمتع المواطنين الكامل بحقوق الإنسان بأعلى معاييرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد