The need for alignment of the text with paragraphs 2 and 3 of article 47 was highlighted. | UN | وأُكِّد على ضرورة مواءمة هذا النص مع نص الفقرتين 2 و3 من المادة 47. |
Although the aim of the draft resolution was to address the situation, certain delegations had refused to discuss fundamental problems in the text with the sponsors. | UN | ورغم أن الهدف من مشروع القرار هو معالجة الحالة، رفضت وفود معينة مناقشة المشاكل الرئيسية في النص مع مقدمي المشروع. |
In order to arrive at a true consensus text, Morocco needed time to discuss the text with the co-sponsors. | UN | وبغيـة التوصل حقا إلى نص بتوافق اﻵراء، تحتاج المغرب إلى وقت لكي تناقش النص مع مقدمي المشروع اﻵخرين. |
Since then I have continued bilateral consultations on the text with individual member States, including the presidents of the session. | UN | ومنذ ذلك الحين، واصلت المشاورات الثنائية بشأن هذا النص مع فرادى الدول الأعضاء، بما في ذلك مع رؤساء الدورة. |
The informal meeting of experts reviewed the Indicators of commercial fraud and made several suggestions to align the text with developments in the field since the document was last revised in 2010. | UN | 6- استعرض اجتماع الخبراء غير الرسمي مؤشِّرات الاحتيال التجاري وقدَّم عدَّة اقتراحات لمواءمة النص مع ما طرأ من تطوّرات في هذا المجال منذ آخر تنقيح للوثيقة في عام 2010. |
3. Sir Nigel Rodley said that he had not been able to clear the text with Mr. Amor before his departure, but had informed Mr. Amor of it. | UN | 3 - السير نايجل رودلي: قال إنه لم يتمكن من الاتفاق على النص مع السيد عمور قبل انصرافه، ولكنه أخبره بذلك. |
The Drafting Committee dealt with the remainder of parts two and three in the quinquennium 1992-1996, enabling the Commission to adopt the text with commentaries on first reading. | UN | وعالجت لجنة الصياغة اﻷجزاء المتبقية من البابين الثاني والثالث في فترة الخمس سنوات ١٩٩٢-١٩٩٦، مما مكن اللجنة من اعتماد النص مع التعليقات في القراءة اﻷولى. |
Factors to be taken into account include the overall balance of the text as finally agreed, the proposed form of the draft articles, and estimates of the likely response of the Sixth Committee to the text with or without Chapter II. | UN | فالعوامل التي ينبغي مراعاتها تشمل إقامة توازن عام في النص بالصيغة النهائية التي اتفق عليها، والشكل المقترح لمشاريع المواد، وتقديرات الردود المحتملة للجنة السادسة على النص مع الفصل الثاني أو بدونه. |
The second preambular paragraph was also unchanged, except for minor amendments to align the text with the language of Article 33 of the Charter of the United Nations. | UN | ولم يطرأ أي تغيير أيضا على الفقرة الثانية من الديباجة فيما عدا بعض التعديلات الطفيفة المراد بها كفالة اتساق النص مع لغة المادة 33 مــن ميثاق الأمــم المتحدة. |
The Working Group agreed on the principles on which the provisions should be based and on much of the draft text, and requested the Secretariat to review the provisions in order to align the text with the rest of the draft revised model law. | UN | واتفق الفريق العامل على المبادئ التي ينبغي أن تبنى عليها الأحكام، وعلى جزء كبير من مشروع النص، وطلب إلى الأمانة استعراض الأحكام لمواءمة النص مع باقي مشروع القانون النموذجي المنقَّح. |
The Working Group agreed on the principles on which the provisions should be based and on much of the draft text, and requested the Secretariat to review the provisions in order to align the text with the rest of the draft revised model law. | UN | واتفق الفريق العامل على المبادئ التي ينبغي أن تستند إليها الأحكام، وعلى جزء كبير من مشروع النص، وطلب إلى الأمانة استعراض الأحكام لمواءمة النص مع باقي مشروع القانون النموذجي المنقَّح. |
The Working Group agreed on the principles on which the provisions should be based and on much of the text as reflected in this report, and requested the Secretariat to review the provisions in order to align the text with the rest of the Model Law. | UN | واتفق الفريق العامل على المبادئ التي ينبغي أن تبنى عليها الأحكام، وعلى جزء كبير من النص الوارد بيانه في هذا التقرير، وطلب إلى الأمانة استعراض الأحكام لمواءمة النص مع باقي القانون النموذجي. |
The Working Group agreed on the principles on which the provisions should be based and on much of the draft text, and requested the Secretariat to review the provisions in order to align the text with the rest of the draft revised Model Law. | UN | واتفق الفريق العامل على المبادئ التي ينبغي أن تبنى عليها الأحكام، وعلى جزء كبير من مشروع النص، وطلب إلى الأمانة استعراض الأحكام لمواءمة النص مع باقي مشروع القانون النموذجي المنقَّح. |
With regard to recommendation 109 and, by extension, recommendation 69, it was agreed that, to align the text with recommendation 137, recommendations 109 and 69 should refer to the termination of all commitments to extend credit. | UN | 58- فيما يتعلق بالتوصية 109، وبالتبعية التوصية 69، اتفق على أنه لكي يتوافق النص مع التوصية 137، ينبغي أن تشير التوصيتان 109 و69 إلى إنهاء جميع الالتزامات بتقديم الائتمان. |
With regard to recommendation 109 and, by extension, recommendation 69, it was agreed that, to align the text with recommendation 137, recommendations 109 and 69 should refer to the termination of all commitments to extend credit. | UN | 58- فيما يتعلق بالتوصية 109، وبالتبعية التوصية 69، اتفق على أنه لكي يتوافق النص مع التوصية 137، ينبغي أن تشير التوصيتان 109 و69 إلى إنهاء جميع الالتزامات بتقديم الائتمان. |
It was noted that the SPRFMO Convention reflected current FAO guidelines, and that participants continued to align the text with best practice guidelines as they developed. | UN | ولوحظ أن اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تعكس المبادئ التوجيهية الحالية التي تعتمدها منظمة الأغذية والزراعة، وأن المشاركين مستمرون في مواءمة النص مع المبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات، بحسب تطورها. |
In June 2014, OHCHR provided additional comments on the draft law with a view to removing shortcomings and aligning the text with the Paris Principles. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، قدمت المفوضية تعليقات إضافية على مشروع القانون بغية إزالة مواطن القصور ومواءمة النص مع مبادئ باريس. |
Following the request to harmonize the text with article 2(4) of the Dispute Tribunal statute, the coordinator proposes the following language: | UN | بناء على طلب مواءمة النص مع المادة 2 (4) من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، يقترح المنسق الصياغة التالية: |
To that end, we proposed amendments to adapt the text to the new realities in Europe. | UN | ولتلك الغاية، اقترحنا تعديلات لمواءمة النص مع الواقع الجديد في أوروبا. |
(3) The members of the Commission, including the Special Rapporteur, however, ultimately abandoned that categorical approach in favour of a simple presumption in order to bring the wording of this provision more into line with the 1951 advisory opinion of the International Court of Justice, which stated: | UN | 3) بيد أن اللجنة()، بما فيها المقرر الخاص()، تخلت في نهاية الأمر عن هذا النهج القاطع وتبنت قرينة بسيطة لزيادة مواءمة صياغة هذا النص مع فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1951 التي رأت فيها ما يلي: |