ويكيبيديا

    "النطاق الحالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current scope
        
    • existing scope
        
    • present scope
        
    • current scale
        
    • current range
        
    • current extent
        
    • about its current
        
    • the existing
        
    For my delegation, the current scope of terrorist acts compels us to pursue our efforts together. UN وبالنسبة لوفدي، يفرض علينا النطاق الحالي للأعمال الإرهابية مواصلة جهودنا سويا.
    What is new is the current scope and form of illegal immigration. UN والأمر الجديد هو النطاق الحالي للهجرة غير القانونية وشكلها.
    1. What is the current scope of child sex tourism? UN 1- ما هو النطاق الحالي لسياحة الجنس مع الأطفال؟
    The Danish Government adopted new legislation to improve and extend the existing scope of gender-segregated wage statistics in June 2014. UN واعتمدت الحكومة الدانمركية تشريعات جديدة لتحسين وتوسيع النطاق الحالي لإحصاءات الأجور المقسمة حسب نوع الجنس في حزيران/يونيه 2014.
    It was also suggested that the present scope of the recommendations should be modified to allow for necessary updating and restructuring. UN كما اقتُرح بأنه ينبغي تغيير النطاق الحالي للتوصيات على نحو يسمح بالتحديث وإعادة الهيكلة الضروريين.
    These data could not be used to illustrate the current scope of the phenomenon at the global level. UN ولا يمكن استخدام هذه البيانات لتحديد النطاق الحالي للظاهرة على الصعيد العالمي.
    (a) The SPI would be established by a decision of the COP, taking into consideration the current scope and functions of the existing UNCCD Scientific Conferences; UN يكون إنشاء واجهة العلوم والسياسات بمُوجب قرار من مُؤتمر الأطراف، مع مُراعاة النطاق الحالي والوظائف الحالية للمُؤتمرات العلمية القائمة للاتفاقية؛
    The unfunded portion of the project scope of $65.0 million reflects the cost of the renovation of the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Buildings, which remain in the current scope of the project as decided by the General Assembly. UN ويعكس الجزء غير الممول من نطاق المشروع البالغ 65 مليون دولار تكلفة تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يظلان ضمن النطاق الحالي للمشروع وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    Informal consultations in the Sixth Committee next year on that subject might be useful in bridging the gap between the current scope of article 11 and State practice. UN وربما تكون المشاورات غير الرسمية التي ستجري في اللجنة السادسة في السنة المقبلة بشأن هذا الموضوع مفيدة في سد الفجوة بين النطاق الحالي للمادة ١١ وبين ممارسة الدول.
    We would therefore like to suggest, in the spirit of reform, that the current scope of development-related indicators being used by the United Nations to designate the status of each Member State be thoroughly reviewed in close consultation with the Member States and other regional and multilateral organizations, such as the South Pacific Forum and the Commonwealth. UN ولذا نود أن نقترح، بروح اﻹصلاح، إعادة النظر بدقة في النطاق الحالي للمؤشرات ذات الصلة بالتنمية التي تستخدمها اﻷمم المتحدة لتحديد مركز كل دولة عضو، وذلك بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وسائر المنظمات اﻹقليمية والدولية من قبيل محفل جنوب المحيط الهادئ والكمنولث.
    32. The representative of one agency commented that, given its specific structure and the role of workers' and employers' organizations in its activities, the current scope of involvement of other NGOs in its work does not justify the establishment of a specific budget line for them. UN ٣٢ - وذكر ممثل إحدى الوكالات أنه نظرا الى البنية الخاصة لتلك الوكالة، والى الدور الذي تضطلع به منظمات العمال وأصحاب اﻷعمال من أنشطتها، فإن النطاق الحالي لمشاركة المنظمات غير الحكومية اﻷخرى في أعمال الوكالة لا يبرر تخصيص بند محدد في الميزانية لتلك المنظمات.
    47. She further noted that the experts will endeavour to capture the rich discussion with regard to free, prior and informed consent and agreed that the current scope of the progress report is very limited in this respect. UN 47- ولاحظت أيضاً أن الخبراء سيسعون إلى الاستفادة من المناقشات القيّمة المتعلقة بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وأن النطاق الحالي للتقرير المرحلي محدود للغاية في هذا الصدد.
    In order to manage the current scope of information received and to ensure that the status of contributions is available to Member States in a more timely, comprehensive and useful manner, online information on the status of contributions, updated based on daily receipts, is being made available through an Internet-based online portal. UN ولكي يدار النطاق الحالي للمعلومات الواردة ولكفالة إتاحة المعلومات عن حالة الاشتراكات للدول الأعضاء بطريقة شاملة ومفيدة وفي الوقت المناسب، تتاح على موقع شبكي على الإنترنت معلومات عن حالة الاشتراكات وتستكمل بالاستناد إلى المبالغ المقبوضة يوميا.
    (c) Abolition of posts no longer considered essential to the current scope of activities and experience on the ground; UN (ج) إلغاء الوظائف التي لم تعد تعتبر أساسية في النطاق الحالي للأنشطة والخبرات على أرض الواقع؛
    Parties indicated that the existing scope of sectors covered in the draft report was sufficient to address the aims of decision XXIV/7. UN وأوضحت الأطراف أن النطاق الحالي للقطاعات التي يغطيها مشروع التقرير يعتبر كافياً لتلبية أهداف المقرر 24/7.
    The Commission commends the Government of Sri Lanka for these measures and notes the additional steps outlined in those statements, notably the establishment of a human rights commission with monitoring, investigative and advisory powers, and the proposed constitutional reforms that will entail the expansion of the existing scope of protection for human rights in line with internationally-accepted standards. UN وتثني اللجنة على حكومة سري لانكا لاتخاذها هذه التدابير وتلاحظ الخطوات اﻹضافية المحددة في هذين البيانين، وبخاصة إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان تتمتع بسلطات رصد وتحقيق ومشورة، واﻹصلاحات الدستورية المزمعة التي ستؤدي إلى توسيع النطاق الحالي لحماية حقوق اﻹنسان وفقا للمعايير المقبولة دوليا.
    Germany is willing to maintain its commitment there in the long term and we are ready to increase it beyond its present scope. UN إن ألمانيا مستعدة للمحافظة على التزامها هناك في المدى البعيد، ونحن مستعدون لزيادة هذا الالتزام بما يتجاوز النطاق الحالي.
    The decision of the Inter-American Court may have a far-reaching impact in determining the present scope of international legal obligations to respect and demarcate indigenous lands and resources under the American Convention and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد يكون للقرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية تأثير بعيد المدى في تحديد النطاق الحالي للالتزامات القانونية الدولية باحترام ورسم حدود أراضي وموارد السكان الأصليين بمقتضى الاتفاقية الأمريكية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In view of the difficulty of backstopping the current scale of peace-keeping operations with the staff resources provided for under the regular budget, support account funding must continue to play an important role. UN وبالنظر إلى صعوبة دعم النطاق الحالي لعمليات حفظ السلم بموارد الموظفين المقدمة في إطار الميزانية البرنامجية، فإن تمويل حساب الدعم يجب أن يستمر حتى يمكن أن يؤدي دورا هاما.
    However, the current range of United Nations facilities in Mogadishu does not meet minimum operating security standards. UN ومع ذلك، فإن النطاق الحالي لمرافق الأمم المتحدة في مقديشو لا يلبي الحد الأدنى من معايير العمل الأمنية الدنيا.
    Malaysia inquired about the current extent of the application of the death penalty and about the impact of migration flows into the country and steps taken to address migration-related challenges. UN واستفسرت ماليزيا عن النطاق الحالي لتطبيق عقوبة الإعدام وعن أثر تدفقات الهجرة إلى البلد والخطوات المتخذة لمواجهة التحديات المرتبطة بالهجرة.
    The Global AIDS Strategy outlines various approaches to overcoming official denial of the existence of HIV infection by national authorities as well as complacency about its current and expected magnitude and the attitudes reflected in the general public. UN ١٨٤ - وتوجز الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز مختلف النهج الرامية إلى التغلب على الانكار الرسمي لوجود العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية التي تبديه السلطات الوطنية والتغلب على تقبل النطاق الحالي والمتوقع للعدوى، والمواقف التي تظهر لدى عامة الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد