Please provide information on the full range of measures taken to address occupational segregation between men and women in employment. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن النطاق الكامل للتدابير المتخذة لمعالجة الفصل المهني بين الرجال والنساء في مجال الاستخدام. |
The full range of those procedural measures is contained in paragraphs 3 to 7 of the resolution. | UN | ويرد النطاق الكامل لتلك التدابير اﻹجرائية في الفقرات من ٣ إلى ٧ من ذلك القرار. |
National institutions are strengthened and reformed to address the full range of environmental issues associated with IWRM. | UN | تعزيز وإصلاح المؤسسات الوطنية لمعالجة النطاق الكامل للقضايا البيئية ذات الصلة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
The legal and governmental infrastructure has been assessed via the full scope of the Integrated Regulatory Review Service mission as well. | UN | كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي. |
The full scope of this agreement both on resources and prioritization, are being developed. | UN | ولا يزال النطاق الكامل لهذا الاتفاق سواء بشأن الموارد أو تحديد الأولوية في مرحلة التطوير. |
In order to address the full extent of problems posed by cybercrime, three key areas are identified for detailed analysis: | UN | وبُغيةَ تناول النطاق الكامل للمشاكل التي تطرحها الجريمة السيبرانية، حُدِّدت ثلاثة مجالات رئيسية لتحليلها تحليلا مفصّلا: |
We must continue to make tangible progress on the full range of conventional weapons issues. | UN | ويجب علينا أن نواصل تحقيق تقدم ملموس بشأن النطاق الكامل لمسائل الأسلحة التقليدية. |
The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases, including legal research, documentation and press and media communications. | UN | ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية. |
The full range of positions are duly noted in the plenary records of this session. | UN | ويرد النطاق الكامل لهذه المواقف طبقا لﻷصول في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة. |
Social science research is also needed if the full range of influences on human health is to be understood. | UN | إذ يلزم أيضا إجراء أبحاث في العلوم الاجتماعية إذا كان لا بد من إدراك النطاق الكامل للتأثيرات على صحة اﻹنسان. |
The Government believes the restructured Commission will be better able to address the full range of issues regarding indigenous Australians. | UN | وتعتقد الحكومة أن اللجنة المعاد تنظيمها ستكون أقدر على معالجة النطاق الكامل للمسائل المتصلة بالسكان اﻷصليين اﻷستراليين. |
The Registry provides the full range of support and assistance required by the Tribunal for dealing with cases, including legal research, documentation and press and media communications. | UN | ويقدم قلم المحكمة النطاق الكامل لخدمات الدعم والمساعدة التي تحتاجها المحكمة للنظر في القضايا، بما في ذلك البحوث القانونية، والوثائق ووسائل الاتصال الصحفية والإعلامية. |
The statements heard by and the drafts submitted to the Committee represented the full range of issues that preoccupy us at present. | UN | إن البيانات التي استمعت اللجنة إليها ومشاريع القرارات التي قدمت تمثل النطاق الكامل للقضايا التي تشغلنا في الوقت الحاضر. |
The full scope of the independent evaluation would be detailed through the consultative process leading to the preparation of terms of reference. | UN | وسيجري وضع تفاصيل النطاق الكامل للتقييم المستقل من خلال العملية التشاورية التي ستفضي إلى إعداد صلاحيات التقييم. |
We must set out the full scope of responsibilities that States have under international law and international standards. | UN | يجب علينا تحديد النطاق الكامل للمسؤوليات الملقاة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي والمعايير الدولية. |
First, the precondition to invoke any limitations to freedom of expression was to permanently guarantee the full scope of this right. | UN | أولاهما أن الشرط المسبق للاحتجاج بأية قيود على حرية التعبير هو ضمان النطاق الكامل لهذا الحق بصورة دائمة. |
We must never forget the full extent of the human suffering involved in that trade. | UN | يجب علينا ألا ننسى أبدا النطاق الكامل للمعاناة الإنسانية التي انطوت عليها تلك التجارة. |
What is needed is more accurate data on the full extent of the problem. | UN | والمطلوب هو مزيد من البيانات الدقيقة عن النطاق الكامل للمشكلة. |
The full scale of the socio-economic impacts of the crisis is yet to be seen. | UN | ولم يظهر بعد النطاق الكامل للآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة. |
Migrant workers participate in the workforce and the economy of States of employment, and thus usually contribute to social insurance schemes, benefiting the whole range of scheme as right-holders. | UN | ويشارك العمال المهاجرون في القوى العاملة لدول العمل واقتصادها، ومن ثم فهم يسهمون عادة في مخططات الضمان الاجتماعي، ويفيدون النطاق الكامل لتلك النظم باعتبارهم أصحاب حق. |
The rights-based approach to development focuses on empowering people to demand the protection and fulfilment of the full spectrum of their rights. | UN | ويركز نهج التنمية المرتكز إلى الحقوق على تمكين الأفراد من المطالبة بحماية وتلبية النطاق الكامل لحقوقهم. |
More research, in particular on the economics of the entire range of non-wood forest products, is needed. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث خاصة فيما يتصل باقتصاديات النطاق الكامل للمنتجات الحرجية من غير الأخشاب. |
That action-oriented approach provided a background for discussions on the entire spectrum of nuclear-weapon-related issues. | UN | ووفر ذلك النهج العملي المنحى أرضية لمناقشات بشأن النطاق الكامل للمسائل المتعلقة بالأسلحة النووية. |
While the debate covered the whole spectrum of peace-keeping-related matters, some delegations felt that at this juncture the Committee should limit the scope of its discussion and focus on some crucial areas; the report of the Committee to the General Assembly should consequently be of a succinct nature. | UN | وبينما شلمت المناقشة النطاق الكامل للمسائل المتصلة بحفظ السلم، فقد رأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة، عند هذا المنعطف، أن تقصر نطاق مناقشاتها وأن تركز على بعض المجالات الحاسمة، وأنه بناء على ذلك ينبغي أن يتسم تقرير اللجنة المرفوع الى الجمعية العامة بالايجاز. |