Owing to space constraints, the broad range of national experiences and practices can be only partially covered in the present report. | UN | وبسبب ضيق المجال، لا يمكن تغطية النطاق الواسع من الخبرات والممارسات الوطنية إلا جزئياً في هذا التقرير. |
To support the efforts of Member States to meet these challenges, CEB brings to bear a coordinated approach to the broad range of expertise that exists across the United Nations system. | UN | ومن أجل دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتصدي لهذه التحديات، يتبع مجلس الرؤساء التنفيذيين نهجا منسقا في استغلال النطاق الواسع من الخبرات الموجودة على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
The resources provided by both the regular budget and the support account are, therefore, intended to cover the same broad range of activities, including the various categories of travel that are not covered by trust funds or the budgets of specific missions. | UN | وبالتالي فإن الموارد الموفرة من كل من الميزانية العادية وحساب الدعم تهدف إلى تغطية نفس النطاق الواسع من الأنشطة، ومنها مختلف أنواع السفر التي لا تغطيها الصناديق الاستئمانية أو ميزانية بعثات معينة. |
This broad scope of activities indicate the sweep of activities prohibited by women at night. | UN | وهذا النطاق الواسع من الأنشطة يبين الكم الكبير من الأنشطة التي يحظر أن تقوم بها المرأة أثناء الليل. |
Further, the Organization's response to country-specific development needs must be based on a collaborative and inclusive process, taking advantage of the wide range of expertise in the system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن استجابة المنظمة إلى الاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل بلد يجب أن تستند إلى عمليات تعاونية وشاملة تستفيد من النطاق الواسع من الخبرات في المنظومة. |
Since the Permanent Forum is intended to deal with a broad range of issues relating to indigenous peoples, these issues can often just be briefly flagged. | UN | ولما كان الغرض من المحفل الدائم هو تناول النطاق الواسع من القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية فقد تعالج هذه القضايا بطريقة سطحية. |
Such a broad range of agencies makes it possible to collect information, sufficient in terms of volume and accuracy, regarding the candidates applying for such a licence. | UN | ويسمح هذا النطاق الواسع من الوكالات بجمع معلومات تكفي من حيث الحجم والدقة فيما يتعلق بالمرشحين الذين يقدمون طلبات للحصول على ترخيص. |
It appreciates the broad range of possibilities provided to contribute to the drafting process, following discussions in the Security Council Informal Working Group on the International Tribunals. | UN | وهي تدرك النطاق الواسع من الإمكانيات المتاحة للمساهمة في عملية الصياغة في أعقاب المناقشات التي دارت في الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين التابع لمجلس الأمن. |
At the same time, Canada appreciates that measures other than a weaponization ban can also enhance space security and that the broad range of elements included in a space security concept can be addressed in many different forums. | UN | وفي الوقت ذاته، تدرك كندا أن ثمة تدابير غير حظر التسليح يمكن أيضا أن تعزز أمن الفضاء وأن النطاق الواسع من العناصر التي يشملها مفهوم الأمن الفضائي يمكن تناولها في محافل عديدة ومختلفة. |
The broad range of challenges covers peace and security, and humanitarian, developmental, environmental, social and human rights issues which are intricately interconnected and therefore call for solutions that involve the same level of complexity in responses. | UN | ويشمل هذا النطاق الواسع من التحديات ترابطا شديدا فيما بين قضايا السلام والأمن والقضايا الإنسانية والإنمائية والبيئية والاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان، ومن ثم فإنه يقتضي حلولا تنطوي على نفس هذه الدرجة من التعقد في الاستجابات. |
(a) Assessment of present and future national capacities in the above broad range of disciplines, and specification of future training needs; | UN | )أ( تقييم القدرات الوطنية الحالية وفي المستقبل في النطاق الواسع من التخصصات السالف الذكر، وتحديد احتياجات التدريب في المستقبل؛ |
The broad range of challenges covers peace and security as well as humanitarian, developmental, environmental, social and human rights issues, which are intricately interconnected and therefore call for solutions that involve the same level of complexity. | UN | ويشمل هذا النطاق الواسع من التحديات ترابطا شديدا فيما بين قضايا السلام والأمن والقضايا الإنسانية والإنمائية والبيئية والاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان، ومن ثم فإنه يقتضي حلولا تنطوي على نفس هذه الدرجة من التعقد في الاستجابات. |
The broad range of challenges covers peace and security as well as humanitarian, developmental, environmental, social and human rights issues, which are intricately interconnected and therefore call for solutions that involve the same level of complexity. | UN | ويشمل هذا النطاق الواسع من التحديات ترابطا شديدا فيما بين قضايا السلام والأمن والقضايا الإنسانية والإنمائية والبيئية والاجتماعية وقضايا حقوق الإنسان، ومن ثم فإنه يقتضي حلولا تنطوي على نفس هذه الدرجة من التعقد في الاستجابات. |
The yearly debate of the report of the Secretary-General provides us with the opportunity to think generally and clearly about the broad range of subjects covered by the tasks of our Organization, avoiding falling in the almost inevitable fragmentation that accompanies specific consideration of every item. | UN | والمناقشة السنوية لتقرير الأمين العام تتيح لنا فرصة للتفكير بوجه عام وبوضوح بشأن ذلك النطاق الواسع من المواضيع التي تشملها المهام المنوطة بمنظمتنا، مما يجنبنا الوقوع في دوامة التجزئة الحتمية التي تصاحب النظر في كل بند على حدة. |
At its twenty-eighth session, the Commission reaffirmed that role, acknowledging the Population Division as the body with the competency to cover the broad range of issues covered by the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | UN | وفي الدورة الثامنة والعشرين للجنة، أعادت اللجنة تأكيد هذا الدور وسلﱠمت بوضعية شعبة السكان باعتبارها الهيئة التي تتوفر لها القدرة على التعامل مع النطاق الواسع من القضايا المشمولة ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
6. Reflecting this wide spectrum of positions, the disarmament agenda of the international community contained a broad range of diverse measures, not all of which were agreed upon. | UN | ٦ - وقد تجسد هذا النطاق الواسع من المواقف في قائمة اهتمامات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، التي تضمنت طائفة واسعة من التدابير المتباينة والتي لم تكن كلها محل اتفاق. |
96. Covering such a broad scope of potential violations presents serious challenges. | UN | 96 - تثير معالجة هذا النطاق الواسع من الانتهاكات المحتملة تحديات جسيمة. |
The broad scope of the workshops demonstrated that the awareness of commercial sexual exploitation of children is continuing to grow rapidly and that many activities which are under way in different parts of the world are increasingly well-structured and coordinated. | UN | وأظهر هذا النطاق الواسع من حلقات العمل أن الوعي بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية مستمر في النمو بسرعة، وأن الأنشطة العديدة الجارية في مختلف أنحاء العالم تتزايد تنسيقاً وإحكاماً لهياكلها. |
243. This broad scope of immunity extending to all acts by the criminal justice system which could affect the inviolability of the individual finds some support in the practice of diplomatic law. | UN | 243 - ويرد في ممارسة القانون الدبلوماسي بعض التأييد لهذا النطاق الواسع من الحصانة الممتدة إلى جميع أعمال نظام العدالة الجنائية التي يمكن أن تمس حرمة الفرد. |
The annual Results and Impact Reports describe and explain to a larger audience, in some detail, the wide range of outputs delivered by the Division during a calendar year. | UN | وتقدم تقارير النتائج والأثر التي تصدر سنوياً وصفاً وشرحاً لجمهور أكبر، وبقدر من التفصيل، عن النطاق الواسع من النواتج التي تنجزها الشعبة خلال السنة التقويمية. |
The subject of the report, the detention of migrants in an irregular situation, was selected given the increasing tendency of States to engage in this practice, and in the light of the wide range of human rights impacts that detention has on detainees. | UN | وقد تم اختيار الموضوع على أساس الاتجاه المتزايد الذي ينحو بالدول إلى انتهاج هذه الممارسة، وفي ضوء النطاق الواسع من الآثار المترتبة على حقوق الإنسان الناجمة عن هذا الاحتجاز بالنسبة للمحتجزين. |