It also provides substantive support to the Security Council when requests for amendments of the statutes of the Tribunals are submitted to the Council. | UN | ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
The Secretary-General recommends that the statutes of the Tribunals be amended to reflect the privileges and immunities accorded to the judges as decided upon by the General Assembly. | UN | ويوصي الأمين العام بتعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين ليعكسا الامتيازات والحصانات الممنوحة للقضاة حسبما تقرره الجمعية العامة. |
3. the statutes of the Tribunals were adopted by the General Assembly in its resolution 63/253. | UN | ٣ - واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 63/253 النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
I would also note that the conditions of service of the judges are subject to further decisions of the General Assembly on the new system of administration of justice in the United Nations, including the final adoption of the statutes of the two Tribunals. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن شروط خدمة القضاة تخضع كذلك لما تقرره الجمعية العامة بشأن النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين بصورة نهائية. |
Although enforced disappearances were committed on a large scale in both countries, this crime was not included in the statutes of the two Tribunals. | UN | ورغم أن حالات الاختفاء القسري كانت قد ارتكبت على نطاق واسع في كلا البلدين إلا أن هذه الجريمة لم تدرج في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
The Council also decided to amend the respective provisions of the Tribunals' Statutes to allow for the enlargement of the Appeals Chamber through the redeployment of trial judges. | UN | وقرر المجلس أيضاً أن يعدل الأحكام ذات الصلة في النظامين الأساسيين للمحكمتين من أجل السماح بتوسيع دائرة الاستئناف عن طريق نقل قضاة الدائرة الابتدائية. |
64. The Council also recommends that the diplomatic status of the judges specifically be included in the statutes of the Tribunals. | UN | 64 - ويوصي المجلس أيضا بأن يُدرج المركز الدبلوماسي للقضاة على وجه التحديد في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
9. Issues relevant to review of the statutes of the Tribunals | UN | 9 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين |
For this reason, the statutes of the Tribunals were amended to allow for the redeployment of permanent judges from the Trial Chambers to the Appeals Chamber. | UN | ولهذا السبب، جرى تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين للسماح بنقل القضاة الدائمين من الدوائر الابتدائية إلى دائرة الاستئناف. |
the statutes of the Tribunals created to address crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda both explicitly incorporate rape as a crime against humanity. | UN | ويتضمن صراحة كلا النظامين الأساسيين للمحكمتين اللتين أنشئتا لمعالجة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا الاغتصاب على أنه جريمة ضد الإنسانية. |
In this connection, the Committee recalls that in recommending the establishment of the Expert Group it indicated that the review would be undertaken in full respect of the provisions of the statutes of the Tribunals. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها عندما أوصت بإنشاء فريق الخبراء، ذكرت أن الاستعراض سيجرى في إطار الاحترام التام لأحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
The Sixth Committee had revised its programme of work on that basis and had discussed the statutes of the Tribunals in the first three weeks of the session, so as to enable the Fifth Committee to conclude its work as early as possible. | UN | وقد نقحت اللجنة السادسة برنامج عملها على هذا الأساس وناقشت النظامين الأساسيين للمحكمتين في الأسابيع الثلاثة الأولى من الدورة لتمكين اللجنة الخامسة من اختتام أعمالها بأسرع ما يمكن. |
:: The Council, as a legislative authority, could consider amending the statutes of the two Tribunals to include a provision which would be identical to article 3, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice. | UN | يمكن للمجلس، بصفته سلطة تشريعية، أن ينظر في تعديل النظامين الأساسيين للمحكمتين لإدراج نص يكون مماثلا للفقرة 2 من المادة 3 في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
As indicated in paragraph 12 of the report before the Committee, the Tribunal strongly recommended that the General Assembly should amend article 9 of its statute with a view to closing the gap between the statutes of the two Tribunals and removing the restrictions on its authority. | UN | وكما يشار في الفقرة 12 من التقرير المعروض أمام اللجنة فإن المحكمة توصي توصية قوية بأن تعدل الجمعية العامة المادة 9 من نظامها الأساسي بقصد ردم الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين وإزالة القيود على سلطتها. |
It articulated further specifics of this new system in resolutions 62/228 and 63/253, including adopting the statutes of the two Tribunals. | UN | وبيَّنت مزيدا من التفاصيل بشأن هذا النظام الجديد في قراريها 62/228 و 63/253، بما في ذلك اعتماد النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
In its resolution 55/258, the General Assembly requested the Secretary-General to take necessary measures to close the gap as appropriate between the statutes of the two Tribunals. | UN | وفي قرارها 55/258، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لسد الفجوة بين النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
While the ICTR plenary favoured the proposals in principle, it found that amendments to the ICTR Statute were necessary to adopt these proposals and suggested that the matter be taken up by the Security Council working group currently considering revisions to the Tribunals' Statutes. | UN | وبينما أيدت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بكامل هيئتها المقترحين من حيث المبدأ، وجدت أنه يلزم من أجل اعتماد هذين المقترحين إدخال تعديلات على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واقترحت إحالة المسألة إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن الذي ينظر حاليا في إدخال تنقيحات على النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
3. By its resolutions 1329 (2000) and 1431 (2002), the Security Council decided to establish pools of ad litem judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, respectively, and also decided to amend the relevant articles of the Tribunals' Statutes. | UN | 3 - وقرر مجلس الأمن، في قراريه 1329 (2000) و 1431 (2002)، إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على التوالي، وقرر أيضا تعديل المواد ذات الصلة من النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
54. The European Union, welcoming the progress made by the Sixth Committee in discussing and drafting the Tribunal statutes, called for the Fifth Committee to reach a decision on the issues still outstanding so that the statutes could finally be adopted. | UN | 54 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة السادسة في مناقشة وصياغة النظامين الأساسيين للمحكمتين ويدعو اللجنة الخامسة للتوصل إلى قرار بشأن القضايا التي ما زالت معلقة ليتسنى اعتماد النظامين الأساسيين دون مزيد من التأخير. |
2. In paragraphs 35 to 43 of his report A/56/800, the Secretary-General discussed the differences between the statutes of UNAT and ILOAT. | UN | 2 - وناقش الأمين العام في الفقرات من 35 إلى 43 من تقريره A/56/800 الاختلافات بين النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
In weighing these considerations, the Council noted the current composition of the Tribunals, and the need for the judges to be of high moral character, as specified in the statutes of both Tribunals. | UN | ولدى النظر في هذه الاعتبارات، أشار المجلس إلى التكوين الحالي للمحكمتين، وضرورة أن يتحلى القضاة بأخلاق رفيعة، على النحو المبين في النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
3. Issues relevant to review of statutes of the Tribunals | UN | 3 - المسائل المتصلة باستعراض النظامين الأساسيين للمحكمتين |
Despite the laudable progress made in the Ad Hoc Committee and in informal consultations, finalizing the draft statutes for the two Tribunals would require compromise on all outstanding issues. | UN | وبالرغم من التقدم الجدير بالثناء المحرز في اللجنة المخصصة وفي المشاورات غير الرسمية، فإن وضع الصيغة النهائية لمشروع النظامين الأساسيين للمحكمتين سيتطلب التوصل إلى حل وسط بشأن جميع القضايا المعلقة. |